СМУТНОЕ - перевод на Английском

vague
неопределенно
расплывчатым
неопределенным
туманным
смутное
неясные
нечеткие
размытые
расплывчатость
troubled
беспокойство
беспокоить
проблемы
неприятности
беде
хлопот
трудности
скорби
тревоги
передрягу
dim
тусклый
дим
приглушить
смутное
туманными
неяркой
тускло
obscure
неясным
непонятных
скрывать
темные
малоизвестных
заслонять
туманными
неизвестных
смутного
затушевывать
nebulous
туманных
расплывчатым
неясным
смутное
туманностей
неопределенные

Примеры использования Смутное на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Извиняюсь… при всем уважении… это смутное либеральное мнение.
I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking.
заканчивались они трагически раздробленность, смутное время, гражданская война.
they ended tragically fragmentation, Time of Troubles, civil war.
Разрядныя записи за Смутное время.
Discharge records for the Time of Troubles.
Трое Сомовых- убиты поляками в Смутное время.
Three Somovs were killed by Polish in the Time of Troubles.
Мы называем это теплое, смутное чувство" розовым облаком.
We call that warm fuzzy feeling the pink cloud.
Утром, имея смутное представление о локации,
Started in the morning, having a vague idea of the location,
Народные ополчения в Смутное время: к 400- летию преодоления Смуты в России коллекция.
People's militias in troubled times: the 400th anniversary of overcoming the Troubles in Russia collection.
Смутное и нелепое состояние, ибо мысли, воплощенные в образы,
Vague and ridiculous condition because the thoughts embodied at images,
При этом, в смутное время 1918- 1919 гг., когда власть в Одессе ме нялась
At the same time, in the troubled times of 1918-1919.,
Это было смутное понимание в темноте, и я мог-- мог почувствовать,
It was a vague awareness in the dark,
Позор тем религиозным учителям, которые стремятся затащить изголодавшиеся души назад, в смутное и далекое прошлое,
Shame on those religious teachers who drag hungry souls back into the dim and distant past
Впечатления от первых художественных опытов вылились в смутное желание научиться этому завораживающему ремеслу, передавать мир красками.
Impressions from the first artistic experiments resulted in a vague desire to learn this fascinating craft- to picture the world with paints.
Подсознание находится под бодрствующим физическим сознанием; это- автоматическое, смутное, несвязное, полубессознательное царство,
The subconscient is below the waking physical consciousness- it is an automatic, obscure, incoherent, half-unconscious realm into which light
Даже сам Мортийе, по-видимому, испытывает смутное недоверие к заключениям современных археологов, когда он пишет.
Even de Mortillet himself seems to experience a vague distrust of the conclusions of modern Archaeologists, when he writes.
освещенного физического сознания, которое должно заменить смутное и невежественное физическое сознание, в котором сейчас живут люди.
illumined physical consciousness which is to replace the obscure and ignorant physical consciousness in which men now live.
Существует какое-то смутное представление о том, что наша Конституция должна привести к пролонгации путинских полномочий….
A certain vague notion exists that our Constitution is expected to prolong Putin's powers….
Многие из них имеют довольно смутное представление о педагогике,
Many of them have very vague notions about pedagogic ideology,
А сейчас это как смутное воспоминание, которое трудно ухватить и которое больше не существует.
And now it's a sort of vague memory which I can hardly recapture, which no longer exists.
В Смутное время город был полностью сожжен польским авантюристом Лисовским, который в марте
During Vague time the city has been completely burnt by Polish adventurer Lisovsky who in March,
который имеет довольно смутное представление о городской инфраструктуре.
which has a rather vague idea of the urban infrastructure.
Результатов: 105, Время: 0.0567

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский