СМУТНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ - перевод на Английском

vague idea
смутное представление
расплывчатое представление
туманное представление
vague notion
смутное представление
dim view

Примеры использования Смутное представление на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Трудно судить, насколько информированными о таких вариантах были сменявшие друг друга правительства Каймановых островов,-- а избиратели определенно имели в лучшем случае смутное представление о возможных требованиях к Соединенному Королевству-- они, так или иначе, не задавали вопросов, и Соединенное Королевство поэтому, со своей стороны, не предоставляло никакой информации.
It was hard to judge how aware successive Governments of the Cayman Islands had been with regard to other options-- the electorate certainly had had little or no idea about what could be sought from the United Kingdom Government-- but in any event no questions had been asked and so the United Kingdom, for its part, had not volunteered any information.
Функционеры террористических организаций наоборот предпочитают тех, кто далек от какой-либо религии или имеют о ней смутные представления.
Terrorist leaders prefer those who have a vague or no idea about religion because it's easi-er to control them.
До визита они не делали никаких проверок и имели смутные представления о том, что они расследуют.
Prior to the visit, they had not done any background checks and had only the"haziest idea" of what they were investigating.
врачи общей практики имеют лишь смутное концептуальное представление об укреплении здоровья
studies show that GPs have only a vague conceptual understanding of health promotion
неуравновешенный характер и весьма смутные представления о беспристрастии и справедливости;
hasty temper, and indifferent ideas of principle or justice:
имея смутное представление, где стоит палатка.
having a vague idea where there is a tent.
Закон имеет очень смутное представление о любви.
The law takes a very dim view of love.
Я начинаю понимать как ты приобрел такое смутное представление о человечности, Гарольд.
I'm beginning to understand how you acquired such a dim view of humanity, Harold.
У них очень смутное представление о цели своего поиска,
They have a vague idea of their search's goal,
Утром, имея смутное представление о локации, мы просто ездили по побережью Крита,
Started in the morning, having a vague idea of the location, we just drove along the coast of Crete,
Существует какое-то смутное представление о том, что наша Конституция должна привести к пролонгации путинских полномочий….
A certain vague notion exists that our Constitution is expected to prolong Putin's powers….
российский бизнес имеет об этой практике пока только смутное представление.
Russian businesses have only a vague notion about this practice.
который имеет довольно смутное представление о городской инфраструктуре.
which has a rather vague idea of the urban infrastructure.
Москва порой имеет смутное представление об их финансовом и экономическом потенциале.
at times Moscow has a very vague idea about regions' financial and economic potential.
большинство из них, сами имеют смутное представление об этом процессе.
the majority of them has a vague idea about the process.
Сейчас это пойдет быстрее, потому что человек ожидает этого, у него есть смутное представление;
But it will go faster this time because man is waiting for something, he has a vague idea.
молодежь соседней страны имеет достаточно смутное представление о нашей жизни и быте.
the young people in our neighboring country have a very vague idea about our life and daily routine.
Многие из них имеют довольно смутное представление о педагогике, психологии,
Many of them have very vague notions about pedagogic ideology,
Воюющие стороны зачастую имеют смутное представление о международном гуманитарном праве- в частности,
Usually the parties in conflict have little knowledge of international humanitarian law,
нищете часто имеют место в Российской Федерации и дают смутное представление о нищете.
poverty are widespread in the Russian Federation and yield a fuzzy picture of poverty.
Результатов: 56, Время: 0.0578

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский