СОВЕРШЕННО ПО-ДРУГОМУ - перевод на Английском

completely different
совсем другой
совершенно разные
абсолютно разные
совершенно различных
совершенно по-другому
полностью отличается
totally different
совсем другой
абсолютно иной
совершенно разные
абсолютно разные
совершенно различные
совершенно по-другому
very different
совсем другой
совершенно другой
сильно отличаться
очень по-разному
очень разные
весьма различные
самых разных
совершенно разные
самые различные
очень отличается
quite differently
совсем по-другому
совершенно иначе
совершенно по-другому
совершенно по-разному
совсем по-разному
совсем иным , чем
completely differently
совершенно по-разному
совершенно по-другому
совершенно иначе , чем
совсем иначе
quite different
совсем другое
совершенно разные
весьма различными
совершенно различными
довольно разные
весьма отличаются
весьма отличными
entirely different
совершенно иной
совсем другие
вс по-разному
абсолютно разные

Примеры использования Совершенно по-другому на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
И если бы могли сохранить такое отношение к себе во взрослой жизни. Все было бы совершенно по-другому.
Now… if you could retain that sense of self in your adult life you would have totally different experience.
Я думаю, что программа„ Нарконон“ сработала для меня потому, что она совершенно по-другому подходит к наркозависимости»( Эмма).
I think the Narconon program worked for me because it has a totally different approach to a drug addiction.”- Emma.
продажа зеленого кофе осуществлялась совершенно по-другому.
the sale of green coffee was carried out quite differently.
Все воспринимаешь совершенно по-другому, точно ты и есть тот прохожий, для которого загадка Сфинкса так и осталась неразрешимой, ставшей причиной гибели.
Under such circumstances you surely perceived everything completely differently, just as if you were that very passer-by for whom the Sphinx's riddle remained insoluble and became the cause of his or her death.
и звучит совершенно по-другому.
and sounds quite different.
она действует совершенно по-другому.
it acts completely differently.
Основная проблема сегодняшней власти, заявил он, даже не то, что у Путина совершенно по-другому устроены мозги а то, что весь Кремль малоинтеллектуален.
The main problem of the current regime is not that Putin has an entirely different mindset, but the fact that the Kremlin as a whole is intellectually weak.
Главное отличие тут в том, что большинство басистов звучат так… тогда как я звучу совершенно по-другому… вот так.
The basic difference is that most bass players sounds like this…(Low-pitch guitar) Whereas I. sound quite different.
В интересах адекватного решения этих вопросов мы должны начать совершенно по-другому относиться к Мировому океану и использованию его ресурсов.
In order to deal with those issues properly, we must start to think about the oceans and oceans management in a completely different way.
Сейчас все совершенно по-другому: каждый концерт я пытаюсь в первую очередь максимально погрузиться в музыку,
Now everything is totally different: at each concert, I firs of all try to fully immerse myself in the music,
В это Рождество, используйте новогодние игры совершенно по-другому, потому что Говорящий Санта является одной из тех говорящих игр, которая станет вашим занятием в течение нескольких часов!
This Christmas, enjoy Xmas games in a totally different way because Santa Claus who is talking is one of those talking games that will keep you busy for hours!
Все номера оформлены в совершенно по-другому, присоединяя марокканские традиции
Every room and suite are decorated in a very different way, allying the Moroccan tradition
Похожие, хотя истолкованные совершенно по-другому, элементы можно обнаружить в крытых теннисных кортах в Парке свободы( архитектора Ст. Георгиева)
Similar elements, but interpreted very differently can be found in the indoor tennis courts at Freedom Park(architect St. Georgiev)
Вся тематика торговли совершенно по-другому воспринимается, если мы смотрим на нее с этой точки зрения,
But now we are more often talking about production-and-marketing chains. All commercial issues are entirely different if we look at them from this angle and the G20 is
Во время сессии мы представляем мероприятия, которые помогут участникам совершенно по-другому взглянуть на компанию
During the session, we present activities that will help participants in a completely different way to look at the company
жизнь есть жизнь, он воспринимает их совершенно по-другому, нежели обычные люди.
you start perceiving such events in a completely different way than most people.
И тогда я пошел прогуляться, и совершенно по-другому почувствовал себя потерянным и испуганным.
And then I went out on a walk, and I felt a whole different kind of lost and scared.
но все же ты спела совершенно по-другому.
I still believe that, but it was completely different.
Он не обращал внимания на войну вокруг него, так как был убежден, что люди убивают друг друга совершенно по-другому.
He ignored the war going on around him because he was convinced that human beings were killing each other in a completely different way.
Именно здесь он прочел" Записки охотника" Ивана Тургенева, после чего совершенно по-другому увидел окружающую его природу.
Here he read"Hunter's notes" by Ivan Turgenev then he absolutely in another way perceived the nature surrounding him.
Результатов: 59, Время: 0.0474

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский