СОЗНАТЕЛЬНОСТЬ - перевод на Английском

consciousness
сознание
сознательность
самосознание
осознанность
awareness
осознание
понимание
осознанность
узнаваемость
осведомленности
информированности
информирования
просветительских
повышения уровня информированности
просвещения
conscience
совесть
сознание
сознательностью
conscientiousness
добросовестность
сознательность
совестливости

Примеры использования Сознательность на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
гражданская сознательность и другие.
civil consciousness and others.
Мы ожидаем, что наши сотрудники будут проявлять высокую сознательность относительно рисков нарушения прав человека в нашей деятельности
We expect our people to maintain high awareness on relevant human rights risks in our own operations
повышает всеобщую сознательность.
increases overall consciousness.
Продолжать с информативными мероприятиями, чтобы поднять сознательность, прежде всего прокуроров и следователей, тех, кто непосредственно несет
Awareness raising events should be continued with,
Нормы нормами, но решающими факторами остаются справедливое правоприменение и сознательность всех участников процесса.
Norms are norms, but the deciding factors are that fair enforcement and consciousness of all participants in the process are prerequisites.
повышать социальную сознательность и всегда следовать принципам гражданской ответственности.
raising social awareness and keeping our responsibility as citizens always in mind.
также личную и общественную сознательность.
personal and social consciousness.
развивать экологическую сознательность.
promote environmental awareness.
Более или менее случайно я попал в единственный во всей Западной Европе массовый коллектив, в котором политическая сознательность и неверие в капитализм воспринимались как нечто нормальное.
I had dropped more or less by chance into the only community of any size in Western Europe where political consciousness and disbelief in capitalism were more normal than their opposites.
я настоятельно призываю Организацию Объединенных Наций повышать сознательность сообщества государств
here before the General Assembly, I urge the United Nations to raise the awareness of the community of States
благодонее: он отказывается создать отдельную групповую сознательность для тех, кто думает, как он сам.
nobler vision refuses to establish a separate group consciousness for himself and for those who think as he does.
проявив финансовую сознательность.
thus demonstrating their financial awareness.
преданность и самопожертвование которых возвысили их в сознательность Высшего Я.
sacrifice had lifted them into the Overself consciousness.
ISO 90001: 2015, мы подтверждаем нашу сознательность и ответственность за окружающую среду.
which confirm our awareness of and responsibility for the environment.
Лишь нижняя линия Треугольника- представляющего первую Триаду, исходящую из Вселенской Монады- может дать нужную сознательность на плане дифференцированной Природы.
It is only the lower line of the Triangle- representing the first Triad that emanates from the Universal Monad- that can furnish this needed consciousness on the plane of differentiated Nature.
Когда же началась война на Востоке, сознательность верующих и духовенства существенно изменилась.
When the war broke out in the east, the consciousness of the faithful and the clergy changed considerably.
Мы должны воспитать сознательность в людях, что мы ответственны за то, как будет выглядеть наш город.
We must teach people to be conscious, that we are responsible for how our city looks.
Краткий Путь дальше развил- во-первых, сознательность, что Неподвижность есть он сам,
The Short Path added to it(1) the knowledge that the Stillness is himself,
Соблюдению этого обязательства предприятиями способствует не только сознательность, но и финансовые санкции»,- сказал директор администрирующего реестр общества« Creditreform Lietuva» Саулюс Жилинскас.
Performance of this obligation by companies is encouraged not only by consciousness but also by financial sanctions,” Director of register administering company“Creditreform Lietuva“ Saulius Zilinskas said.
Для поддержания числа случаев в Регионе на нулевой отметке понадобятся политическая сознательность, ресурсы и постоянный мониторинг.
Maintaining zero cases in the Region will require sustained political commitment, resources and constant vigilance.
Результатов: 87, Время: 0.3241

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский