СООТВЕТСТВИЕ ПОЛОЖЕНИЯМ - перевод на Английском

compliance with the provisions
соблюдение положения
соответствии с положениями
complies
выполнять
соблюдать
отвечать
соответствовать
соответствие
удовлетворять
согласовываться
подчиняться
придерживаться
соблюдением
comply
выполнять
соблюдать
отвечать
соответствовать
соответствие
удовлетворять
согласовываться
подчиняться
придерживаться
соблюдением

Примеры использования Соответствие положениям на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Суда считаются пригодными для эксплуатации, если они имеют действующее судовое свидетельство, подтверждающее их соответствие положениям настоящих Рекомендаций, касающимся конструкции, оборудования
Vessels shall be deemed as suitable for operation if they carry a valid ship's certificate certifying compliance with the provisions of these Recommendations concerning construction,
от Европейской комиссии( ЕК) за представление правил ЕС 1192/ 2008 от 17 ноября 2008 года в ИСМДП в соответствии со статьей 42бис Конвенции с просьбой проверить их соответствие положениям Конвенции.
for having submitted EU Regulation 1192/2008 of 17 November 2008 to the TIRExB in accordance with Article 42bis of the Convention with the request to examine its conformity with the provisions of the Convention.
также обеспечить их соответствие положениям Конвенции.
and ensure their compliance with the provisions of the Convention.
Необходимо тщательно подходить к разработке законов, касающихся клеветы, обеспечивать их соответствие положениям пункта 3[ статьи 19],
Defamation laws must be crafted with care to ensure that they comply with[Article 19],
который проверяет их соответствие положениям Конвенции.
the competent authorities in the context of the proper use of TIR Carnets(to) be communicated immediately to the TIR Executive Board which(would)">examine their conformity with the provisions of the Convention.
отменить дискриминационные положения, с тем чтобы обеспечить их соответствие положениям Конвенции; и поднять минимальный возраст вступления в брак для мужчин
repeal discriminatory provisions so as to ensure compliance with the provisions of the Convention; and to raise the minimum age of marriage for women
с тем чтобы обеспечить их соответствие положениям Руководства по закупкам.
to ensure that they comply with the Procurement Manual.
Комитет ссылается на свое замечание общего порядка№ 34, согласно которому" необходимо тщательно подходить к разработке законов, касающихся клеветы, обеспечивать их соответствие положениям пункта 3, а также не допускать,
The Committee recalls its general comment No. 34 according to which"defamation laws must be crafted with care to ensure that they comply with paragraph 3,
Ассигнования Фонда развития Ирака, с тем чтобы обеспечить их соответствие положениям пункта 14 резолюции 1483( 2003) Совета Безопасности и использование средств Фонда для тех целей,
Disbursements of resources from the Development Fund for Iraq to ensure that they are in accordance with the provisions of paragraph 14 of Security Council resolution 1483(2003)
Поскольку большинство делегаций сочли, что соответствие положениям главы 6. 8 уже надлежащим образом предписано в главе 6. 12, в результате проведенного
The majority of the delegations considering that the conformity to the provisions of Chapter 6.8 is already adequately required in Chapter 6.12,
Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления в соответствии с делегированными ему полномочиями тщательно рассматривает все просьбы о предоставлении исключений и их мотивацию, обеспечивая их соответствие положениям, правилам и процедурам, и проявляет крайнюю сдержанность в вопросе их удовлетворения.
The Under-Secretary-General for Management, under the authority delegated to him, scrutinized all requests for exceptions on their merits-- while ensuring that they complied with the regulations, rules and procedures-- and exercised utmost restraint in granting them.
также сформулированные в связи с ними рекомендации призваны помочь государству- участнику усилить ныне действующее законодательство, чтобы обеспечить его полное соответствие положениям Конвенции и гарантировать ее эффективное осуществление.
the recommendations to be implemented subsequently are intended to help the State party strengthen existing legislation with the view to ensuring full compliance with all provisions of the Convention and their effective implementation.
гарантировать полное соответствие положениям Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин
with the aim of guaranteeing full compliance with provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women
со стороны сотрудников правоохранительных органов и обеспечить их соответствие положениям Конвенции.
by law enforcement officials to ensure its compliance with the Convention.
пересмотру всех законодательных или исполнительных документов, с тем чтобы обеспечить их соответствие положениям Пакта, а также их эффективное применение на практике.
executive orders be reviewed to ensure their compatibility with the provisions of the Covenant and their effective implementation in practice.
в случае принятия законопроекта о насильственных исчезновениях необходимо обеспечить его полное соответствие положениям Декларации о защите всех лиц от насильственных исчезновений.
should the bill on enforced disappearances be approved, it should fully comply with the provisions of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance.
со стороны сотрудников правоохранительных органов, чтобы обеспечить их соответствие положениям Конвенции.
by law enforcement officials to ensure its compliance with the Convention.
также обеспечить полное соответствие положениям статьи 19 Конвенции.
to ensure full compliance with the provisions of article 19 of the Convention.
Комитет призывает правительство Индонезии провести обзор законов, касающихся положения детей, чтобы обеспечить их соответствие положениям Конвенции, и в этой связи обращает внимание на мероприятия,
The Committee encourages the Government of Indonesia to undertake a review of the child-related laws so as to ensure their conformity with the provisions of the Convention and, in this regard, draws attention to the activities developed by
можно скорее принять пересмотренный ЗЗДП и обеспечить его соответствие положениям Конвенции с учетом,
LOPNA as soon as possible, to ensure that it complies with the Convention taking into account,
Результатов: 78, Время: 0.0627

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский