СОРВАТЬСЯ - перевод на Английском

fall
падение
упасть
снижение
фаль
фолл
осенью
подпадают
относятся
осенней
опуститься
break
перерыв
сломать
каникулы
брейк
разрыв
прорыв
прорваться
пробитие
побег
нарушить
snap
щелкнуть
привязка
сломать
снэп
оснастки
досрочных
внеочередные
защелкните
стопорных
огородный
to take it out
ее вытащить
достать его
срываться
вынуть его
вымещать это
взять его
lose it
потерять его
утратить его
теряют его
его лишиться
проиграть
сорваться
to go
пойти
идти
поехать
зайти
посещать
съездить
побывать
туда
бежать
двигаться

Примеры использования Сорваться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Да, поэтому мы помогаем им не сорваться.
Yes, so we try to help them not to slip.
Я не могу даже сорваться правильно.
I can't even backslide right.
Но этот налет мог сорваться.
However, this assumption may break down.
Мы не можем сорваться и переехать.
And it's not like we can pick up and move.
Потому что он мог сорваться.
Because he could have relapsed.
Может он решил сорваться на мне.
Maybe Kowalski did it out of spite.
Уж ты- то должен знать, как можно сорваться, когда задеты твои чувства.
And you of all people should know that a person can overreact when they're hurt.
Я тут подумала… я не могу просто сорваться и уехать отсюда.
I have been thinking and I… I can't just up and leave this place.
Наибольшую угрозу представляют импульсивные подвижки ледника, когда в карьер может сорваться ледниковая масса в несколько сотен тысяч куб. м.
Breached ice blocks are not the main pit hazard but it represents by the impulsive glacier movement when the ice mass of several hundreds m³ may fall.
Но все может сорваться, если туроператор, к примеру,
But everything can break if the tour operator,
Между тем в Казахстанской туристской ассоциации( КТА) ранее заявляли, что летний туристический сезон- 2014 может сорваться в Казахстане, а задержки рейсов могут быть очень частыми.
Meanwhile, the Kazakhstan Tourist Association(KTA) had previously stated that the summer tourist season in 2014 may fall in Kazakhstan, and flight delays can be very frequent.
в любой момент он может сорваться сместа и начать кувыркаться в веселой игре.
it seems that at any moment it can break dislodge and begin to tumble in a fun game.
Свадьба его дочери, перенапряжение да, да, такой человек, как Эриксон мог сорваться, находясь под таким давлением.
His daughter's wedding, lots of tension-- yeah, yeah, a man like Erickson could snap under that kind of pressure.
один из лепестков уже готов отцепиться и сорваться на пол.
with one of the petals about to come loose and fall to the floor.
тяжелый день на работе, и я очень стараюсь не сорваться на вас.
I am doing my best not to take it out on anyone.
машины готовы сорваться со старта.
with their car hood ready to go.
бывает очень легко« сорваться» в грубость- и тогда вместо Обители Творца человек обретает для себя обитель в виде ада.
it is quite easy to fall back to coarseness- and then such a person goes to hell rather than to the Abode of the Creator.
Понимаю, что вам нужно на ком-то сорваться, но в данный момент я не очень для этого подхожу,
I understand that you need to take that out on someone, but, to be frank, right now I'm
я всегда хотел убраться отсюда, просто сорваться, но когда ты сказала это насчет Майами,
here all the time, just go, but when you said that about Miami,
По нему можно было сказать, что с ним не все в порядке, но вот так вот сорваться.
I mean you could tell he wasn't well, but to go off like this.
Результатов: 70, Время: 0.1809

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский