СОХРАНЕНИЯ БАЛАНСА - перевод на Английском

to maintain a balance
поддерживать баланс
сохранить баланс
поддерживать равновесие
поддержания равновесия
для поддержания баланса
для сохранения баланса
сохранить равновесие
поддержании сбалансированности
сохранения равновесия
выдерживался баланс
to preserve the balance
сохранения баланса
сохранить баланс
сохранить равновесие

Примеры использования Сохранения баланса на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В ходе обсуждения возможных мер по смягчению остроты проблемы следует, несомненно, учитывать такие сдерживающие факторы, как необходимость сохранения баланса между учреждениями и необходимость реалистичного подхода к бюджетным вопросам;
The discussion of possible measures to alleviate the problem should of course take into account constraints like the need to preserve balance between institutions and the need for a realistic approach to budgetary questions;
создания благоприятных условий для экономического развития и сохранения баланса и стабильности в регионе.
creating favorable conditions for economic development and maintaining balance and stability in the region.
восточноевропейских государств следует предоставить как минимум одно дополнительное непостоянное место в расширенном Совете Безопасности для сохранения баланса и обеспечения справедливого распределения мест.
one additional non-permanent seat on an expanded Security Council for the Eastern European Group seems to be a minimum in order to maintain balance and the fair distribution of seats.
Признавая необходимость сохранения баланса в использовании потенциала в области технического сотрудничества Центра по международному предупреждению преступности Управления по контролю над наркотиками
Recognizing the need to maintain a balance in the technical cooperation capacity of the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention of
также необходимость сохранения баланса между текущим основным приоритетным вопросом, касающимся борьбы с транснациональной органи- зованной преступностью,
criminal justice and the need to maintain a balance between the current main priority issue of combating transnational organized crime and the other priority
касающиеся защиты киприотов- турков и сохранения баланса и стабильности в регионе.
obligations to protect the Turkish Cypriots and to preserve the balance and stability in the region.
Признавая также необходимость сохранения баланса в использовании потенциала в области технического сотрудничества Центра по международному предупреждению преступности Управления по контролю над наркотиками
Recognizing also the need to maintain a balance in the technical cooperation capacity of the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention of
В нем также признается необходимость сохранения баланса между оборонительным потенциалом государств при самом низком уровне вооружений
It also recognizes the need for the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments
обязательствами в целях защиты кипрско- турецкого населения и сохранения баланса между Турцией и Грецией.
with a view to protecting the Turkish Cypriot people and preserving the balance between Turkey and Greece.
Признавая также необходимость сохранения баланса в использовании потенциала в области технического сотрудничества Центра Организации Объединенных Наций по международному предупреждению преступности Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками
Recognizing also the need to maintain a balance in the technical cooperation capacity of the United Nations Centre for International Crime Prevention of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention between the immediate
Сохранение баланса женских половых гормонов.
Maintaining the balance of female sex hormones.
Одной из важных задач остается сохранение баланса между правами человека и национальной безопасностью.
Maintaining the balance between human rights and national security remained a major challenge.
Что это? Сохранение баланса?
What is this? Maintaining the balance?
Большую роль играют утверждение механизма специальных защитных мер и сохранение баланса между доступом на рынки сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукции.
It was essential to adopt the special safeguard mechanism and maintain a balance between agriculture and non-agricultural market access.
В профессии PR- специалиста обязательно сохранение баланса между тем, что лично ты поддерживаешь,
The PR profession must maintain a balance between what you actually support
Сохранение баланса в оборонном потенциале стран на низшем уровне вооружений должно лежать в основе контроля над обычными вооружениями.
Preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest levels of armaments should be at the heart of conventional arms control.
Сохранение баланса трудовых ресурсов в условиях дифференциации экономики
Labor resources balance maintaining in terms of the economy differentiation
Его делегация решительно выступает за сохранение баланса между тремя основами Договора-- нераспространением, ядерным разоружением и использованием ядерной энергии в мирных целях.
His delegation was strongly in favour of preserving the balance between the three major pillars of the Treaty-- non-proliferation, nuclear disarmament and the peaceful uses of nuclear energy.
Было отмечено, что необходимо расширять сотрудничество с другими партнерами и уделять основное внимание сохранению баланса между экологическими, экономическими
It was considered important to seek more cooperation with other partners and maintain an equilibrium between ecological, economic
Сохранение баланса" прав и обязательств",
Maintaining the balance of the"rights and obligations" enshrined in the treaty,
Результатов: 42, Время: 0.0426

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский