СОЧЕТАЮЩИХ - перевод на Английском

combining
сочетать
комбинировать
комбинат
комбайн
сочетание
объединение
вместе
объединить
совместить
смешайте
combine
сочетать
комбинировать
комбинат
комбайн
сочетание
объединение
вместе
объединить
совместить
смешайте
combined
сочетать
комбинировать
комбинат
комбайн
сочетание
объединение
вместе
объединить
совместить
смешайте
combines
сочетать
комбинировать
комбинат
комбайн
сочетание
объединение
вместе
объединить
совместить
смешайте
combie
a combination
сочетание
комбинация
совокупность
комплекс
объединение
комбинирование
совмещение
сочетать
комбинированный
blend
смесь
сочетание
смешать
купаж
смешивать
смешение
гармонировать
бленд
сочетаются
сливаются

Примеры использования Сочетающих на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Было высказано предложение о том, что необходимо следовать подходам, отраженным в некоторым договорах и сочетающих строгую ответственность и ответственность на основании вины.
It was suggested that the approaches of certain treaties that combined strict and fault liability should be followed.
В период после 2015 года глобальной программе придется иметь дело с новым комплексом целей в области устойчивого развития, сочетающих целевые показатели социального,
In the post-2015 period, the Global Programme will have to respond to a new set of sustainable development goals that combine social, environmental
Статус GPML также должен обеспечивать некоторую защиту от типосквоттинга и регистраций, сочетающих GPM с описательными терминами.
GPML status should also provide some protections against typosquatting and registrations combining the GPM with descriptive terms.
Для того чтобы коммерческие предприятия под руководством молодежи возникали и развивались, ЮНИДО применяет два подхода, сочетающих в себе нефинансовые и финансовые услуги.
UNIDO applies two approaches that combine non-financial and financial services for youth-led business creation and expansion.
Чтобы это стало возможным, необходима вовлеченность одаренных людей, сочетающих многолетний опыт со свежими идеями
This, however, required gifted people who combined their long experience with fresh ideas
За первым аналоговым устройством Media Gateway следует семейство медиашлюзов, сочетающих аналоговые и цифровые интерфейсы.
The first product was an analog media gateway followed by a family of media gateways combining analog and digital interfaces.
Вое́нный резе́рв- военная организация, состоящая из граждан данной страны, сочетающих военную карьеру с гражданской.
A military reserve force is a military organization composed of citizens of a country who combine a military role or career with a civilian career.
Однако было выяснено, что в обследовании не нашлось детей, сочетающих работу с домашним трудом и одновременно не посещающих школу.
However, the survey did not identify children combining work with domestic chores while not attending school.
позиционирования услуг, сочетающих спутниковое дистанционное зондирование и определение местоположения.
positioning applications services that combine satellite-based remote sensing and positioning.
изготовленный в ярко синих оттенках, был представлен через 5 необычных видео, сочетающих в реальном времени кино- и компьютерную графику.
manufactured in a bright shade of blue was presented through 5 unusual videos, combining real time filming and CG.
Современный комфорт и технологии, представленные в отеле, создают идеальные условия для деловых людей, сочетающих работу и отдых.
Amenities and techniques of modern life create perfect conditions for businessmen who combine work and leisure.
Это будет достигнуто посредством осуществления четко определенных проектов, сочетающих как нормативную, так и оперативную работу.
This will be achieved through the implementation of clearly defined projects that combine both normative and operational work.
четырехнедельных курсов, сочетающих теоретические занятия с практической работой на местах,
four-week courses mixing theoretical sessions with practical work in the field,
ЮНЕП через свой центр ГРИД- Найроби совместно с Мичиганским университетом США изучает возможности создания национальных ГИС, сочетающих экологические и социально-экономические аспекты.
UNEP, through GRID-Nairobi, is working with Michigan State University in the United States to explore approaches to the development of national GIS that integrate environmental and socio-economic layers.
Например, Куба после победы революции 1959 года подвергалась нападениям со стороны базирующихся в Соединенных Штатах организаций, сочетающих наемничество и терроризм.
For example, since the triumph of the revolution in 1959, Cuba had been victimized by groups based in the United States that were both mercenary and terrorist.
Комитет должен включать сравнительно небольшое число экспертов( например- 10), сочетающих в себе надлежащую техническую
the Committee should comprise a relatively small number of experts(e.g. 10), bringing together relevant technical
Изменения также наблюдаются в понимании местным населением ценностей туризма, сочетающих экономические выгоды с социальными,
The local population is also changing its perception of the value of tourism, balancing economic benefits with social,
отклонились к металу, примерно в тот же период появилось несколько исполнителей, сочетающих раннюю музыку
in roughly the same period a number of performers emerged who mixed early music
состоит из пяти уровней, сочетающих местные обычаи,
consists of five levels combining local conventions,
Целью работы факультета является подготовка высококвалифицированных кадров, сочетающих высокую общую культуру,
The aim of the faculty is to train highly qualified personnel, combining a high general culture,
Результатов: 133, Время: 0.0507

Сочетающих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский