Примеры использования Сочетающих на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
подготовки в области прав человека- разработка программ, сочетающих изучение права и многодисциплинарный подход,
с ОСТ были заключены соглашения о создании комбинированных курсов для этнических меньшинств, сочетающих обучение с производственной практикой.
получения сопутствующих выгод с точки зрения климата, и ЮНИДО содействовала продвижению новых технологий, сочетающих выгоды для климата с нулевой озоноразрушающей способностью.
Прежде всего, она в общих чертах отражает эволюцию в выработке положений, сочетающих варианты выдачи
Осуществлять сбор данных о количестве женщин, сочетающих работу в качестве наемных работников неполный рабочий день
всячески содействовало выработке всеобъемлющих региональных подходов, сочетающих готовность предоставить убежище нуждающимся в нем лицам с четкой политикой в области иммиграции
Мероприятия, касающиеся осуществления программ, сочетающих учебную подготовку, расширение осведомленности, поддержку национальных контрольных структур,
всячески содействовало выработке всеобъемлющих региональных подходов, сочетающих готовность предоставить убежище нуждающимся в нем лицам с четкой политикой в области иммиграции
Мероприятия, касающиеся осуществления программ, сочетающих создание потенциала и техническую помощь в создании и/
влияющих на правовые последствия положений, сочетающих варианты выдачи
принятию ими экономических механизмов и других стратегий, сочетающих рыночные механизмы и непосредственное регулирование в" партнерстве" с частным сектором.
больше программ, сочетающих работу и учебу)
Многие страны в итоге останавливают свой выбор на системах, сочетающих в себе элементы обычного и специального образования,
В-третьих, мандатарии обращают внимание на важность разработки национальных планов действий, сочетающих инициативы и меры по борьбе с расизмом,
сводных проектов статей, сочетающих различные положения из конвенций
лиц, сочетающих отпуск по уходу за детьми с трудовой деятельностью( статьи 126
лиц, сочетающих отпуск по уходу за детьми с трудовой деятельностью,
лиц, сочетающих отпуск по уходу за детьми с трудовой деятельностью,
проведение кампаний, сочетающих мобилизацию ресурсов
Банк приступили к осуществлению совместных программ в Центральной Америке, сочетающих инструменты каталитического кредитования экспериментальных операций ООН- Хабитат по предоставлению стартового капитала с его последующим возмещением с более крупным кредитным портфелем Банка для содействия доступу домашних хозяйств с низким доходом к услугам в области водоснабжения