СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ПОДЧЕРКНУЛ - перевод на Английском

special representative underlined
special representative underscored
special representative highlighted

Примеры использования Специальный представитель подчеркнул на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Специальный представитель подчеркнул важность применения многоаспектного подхода к устранению коренных причин сомалийского конфликта при одновременном продолжении военных операций и дальнейшем оказании поддержки сомалийской национальной армии.
The Special Representative stressed the importance of a multidimensional approach to address the root causes of the Somalia conflict, while continuing military operations and supporting the Somali National Army.
Специальный представитель подчеркнул важное значение того,
The Special Representative stressed the importance for all parties,
Специальный представитель подчеркнул, что коренные причины нестабильности
The Special Representative highlighted that the root causes of instability
Специальный представитель подчеркнул необходимость собирать данные о заболеваемости психическими болезнями
The Special Representative stresses the need to collect data on mental illness
Специальный представитель подчеркнул необходимость таких подходов для защиты права на бесплатное медицинское обслуживание беднейших слоев населения.
The Special Representative emphasizes the need for such approaches to uphold the right of the poorest groups to free medical services.
Специальный представитель подчеркнул, что доступ к средствам правовой защиты играет важную роль в деле выполнения корпоративной обязанности соблюдать права человека.
The Special Representative has emphasized that access to remedies plays an important role in corporate responsibility to respect human rights.
Что касается процедуры предоставления королевской амнистии, то Специальный представитель подчеркнул, что следует разработать отвечающие гуманитарным требованиям четкие процедуры в этой области.
With regard to the procedure for the granting of amnesty by the King, the Special Representative stressed the importance of developing a clear practice based on humanitarian grounds.
На этом совещании мой Специальный представитель подчеркнул необходимость региональной поддержки в целях достижения мира
At the meeting, my Special Representative stressed the need for regional support to achieve peace
В своем выступлении на Национальной конференции мой Специальный представитель подчеркнул, что интересам всех иракцев отвечает максимально широкая представленность во Временном национальном совете всех слоев общества,
In his address to the National Conference, my Special Representative emphasized that it was in the interest of all Iraqis that the Interim National Council be as inclusive as possible, so as to be effective
Специальный представитель подчеркнул, что руководствуется официальными подходами ОБСЕ,
The Special Representative stressed that he follows the official position of the OSCE,
Представляя доклад Генерального секретаря о ЮНАМИД( S/ 2012/ 548), Совместный специальный представитель подчеркнул, что стороны, подписавшие Дохинский документ о мире в Дарфуре,
Introducing the report of the Secretary-General on UNAMID(S/2012/548), the Joint Special Representative underlined that the signatories of the Doha Document for Peace in Darfur and the international community are responsible
Специальный представитель подчеркнул, что вооруженным силам необходимо показать, что беззаконие в их поведении нетерпимо, и отметил, что отсутствие единства" красных
The Special Representative emphasized the need to demonstrate to the armed forces that lawless behaviour on their part would not be tolerated,
Специальный представитель подчеркнул, что эффективная и функционирующая система правосудия, а также социальный мир,
The Special Representative stressed that a healthy and functioning justice sector as well as social peace,
Специальный представитель подчеркнул важность возобновления регионального плана действий по борьбе с организованной преступностью
The Special Representative underlined the importance of renewal of the regional action plan against organized crime
В ходе своей встречи с председателем Координационного совета южных штатов во время состоявшегося в июне 1998 года визита Специальный представитель подчеркнул важность обеспечения охраны,
In his discussions with the Chairman of the Southern States Coordinating Council on his visit in June 1998, the Special Representative emphasized the importance of ensuring the protection, rights and welfare of children
В ходе встречи с г-ном Савимби мой Специальный представитель подчеркнул, что стороны должны строго соблюдать прекращение огня
At the meeting with Mr. Savimbi, my Special Representative underscored the need for the parties to implement strictly the cease-fire
Специальный представитель подчеркнул, что участие Организации Объединенных Наций в каком бы то ни было процессе возможно лишь в том случае, если Генеральный секретарь будет
The Special Representative emphasized that there would be no United Nations involvement in any process unless the Secretary-General was convinced that international standards for justice,
Специальный представитель подчеркнул, что благодаря проведению выборов был достигнут прогресс,
The Special Representative underlined the progress achieved through the electoral process,
Что касается инцидентов, произошедших в день голосования, то Специальный представитель подчеркнул, что 90 процентов из них произошли в районах, население которых поддерживает покидающего свой пост президента,
As for the incidents recorded on the day of voting, the Special Representative underscored that 90 per cent of these occurred in areas which were favourable to the outgoing president,
На совещании НАТО на уровне министров 19 апреля в Брюсселе мой Специальный представитель подчеркнул, что намеченное сокращение международного военного присутствия не означает отказа от долгосрочной поддержки Афганских сил безопасности
At the NATO ministerial meeting in Brussels on 19 April, my Special Representative emphasized that the envisaged international military drawdown should not mean withdrawal of long-term support for Afghan security forces
Результатов: 137, Время: 0.0423

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский