СТАВИЛА - перевод на Английском

put
положить
поставить
поместите
ставят
посадил
надень
введен
опусти
вложил
отправил
set
набор
комплекс
комплект
ряд
множество
свод
сет
совокупность
установка
пакет
placed
место
местечко
где
плейс
заведение
поместите
разместить
установите
поставить
квартиру
raised
повышение
растить
воспитывать
затрагивать
рейз
привлекать
поднять
повысить
вызывают
возникают
putting
положить
поставить
поместите
ставят
посадил
надень
введен
опусти
вложил
отправил

Примеры использования Ставила на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Меган, я не хочу, чтобы ты все вот так ставила на кон.
Megan, I don't want you to put everything on the line like this.
Был период, когда куча народа ставила кучу денег на меня.
There was a whole lot of people that would put a whole lot of money on me.
Г-жа Лилит говорит, что она никогда не ставила разницу между женщинами
Ms. Lilit says that she never put a difference between women
Есть причина, и я никогда не ставила деньги на первое место, но вот почему я не отдам их все.
There should be no reason put money first not because I follow some time.
партия ИОА ставила цель сделать его символом всего афганского сопротивления.
the IOA party set a goal to make it a symbol of the entire Afghan resistance.
Китаизированная Пекинская опера ставила всего два европейских оперных спектакля в год и там не было никаких перспектив.
The China-based Beijing Opera put only two European opera performances a year.
Минэнерго России ставила перед компанией задачу, чтобы смена гарантирующего поставщика не имела негативных последствий для потребителей.
the Russian Ministry of Energy set the task to the company to make the change of a supplier of last resort without any negative impact on consumers.
Франция всегда ставила свои интересы выше интересов народа Новой Каледонии
France always placed its own interests above those of the people of New Caledonia
В прошлом году ОНЮБ неоднократно ставила перед переходным правительством ряд серьезных вопросов, касающихся этих недостатков в работе указанных учреждений.
Over the past year, ONUB repeatedly raised with the Transitional Government a number of serious questions pertaining to these operational inadequacies.
поэтому отраву я ставила ночью, утром выходила на кухню,
so I put poison at night, I went out
Повторяю, во все времена этика ставила себе задачей высвобождение личности из индивидуума.
I repeat, ethics at all times set for itself the task of liberating personality from the individuum.
Сейчас, но когда-то вы были девушкой, которая ставила семейный долг превыше желаний своего сердца.
You are now, but once upon a time, you were simply a young girl who placed the duties of her family before her own heart's desire.
В ходе большинства из проведенных ею встреч Группа ставила вопрос об аресте подозреваемых и их содержании под стражей.
The Group raised the issue of apprehension and detention of suspects in most of its meetings.
администрация наугад ставила проценты и сроки выплаты.
that the administration at random put interest and terms of payment.
Алла Горлина не бросала спорт и ставила себе самые высокие задачи.
Alla Gorlin not throwing sports, and set itself the highest goals.
Благодаря принятию этих правил Андорра изменила практику, которая ставила под сомнение осуществление основных прав иммигрантов.
By adopting the regulations, the Government had ended a practice that raised questions about the observance of immigrants' basic rights.
Но я все равно могу попросить тебя, и не ради того, чтобы сделать тебя виноватой или чтобы ты ставила мои интересы выше своих, но я могу попросить… пожалуйста.
But I can still ask, and this is not to make you guilty or put me ahead of you, but I can still ask, please.
мистер Уизли опустился на стул рядом с Гарри, пока миссис Уизли ставила перед ним тарелку с супом.
Mr. Weasley dropped into the chair beside Harry as Mrs. Weasley set a bowl of soup in front of him too.
писала по две- три пьесы в год и ставила их на театральных сценах в Несвиже и Альбе.
three plays a year and put them on the stage in Nesvizh and Alba.
Правительство Судана считает, что Комиссия не смогла выполнить задачу, которую она ставила перед собой.
It is the Government of the Sudan's belief that the Commission was unable to fulfil the task it set itself.
Результатов: 99, Время: 0.0587

Ставила на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский