СТЕРЕОТИПАХ - перевод на Английском

stereotypes
стереотип
стереотипных
стереотипизации
стереотипность
stereotyping
стереотип
стереотипных
стереотипизации
стереотипность
stereotyped
стереотип
стереотипных
стереотипизации
стереотипность

Примеры использования Стереотипах на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
И это понятно: Иисус не предлагал людям непосильные ноши слишком резких« переворотов» в жизненных стереотипах.
This is understandable: Jesus did not suggest to people too hard“upheavals” in the stereotypes of their lives.
В 2005 году награда" Оскар" за лучший фильм года была присуждена картине" Столкновение"( Crash), рассказывающей о расовых и этнических стереотипах и предубеждениях в Лос-Анджелесе.
In 2005, the Oscar for best film of the year was awarded to"Crash," a film addressing racial and ethnic stereotyping and prejudice in Los Angeles.
основанное на стереотипах и домыслах.
it is based on stereotypes and speculation.
Г-жа Тавариш да Силва говорит, что в докладе представлено недостаточно информации о гендерных ролях и стереотипах.
Ms. Tavares da Silva said that the report did not provide enough information on gender roles and stereotypes.
В данной статье мы поговорим о стереотипах мышления и поведения, которые есть практически у всех людей, которые сомневаються стоит ли ходить в тренажку либо нет.
In this article we will talk about the stereotypes of thinking and behavior that are almost all people who somnevayutsya whether to go to trename or not.
Правительство Арубы считает, что расширение осведомленности о стереотипах в конечном счете приведет к ликвидации насилия в отношении женщин
The Government of Aruba believed that increased awareness of stereotyping would in the long run lead to the elimination of violence against women
Внимание обращается на краткий доклад УВКПЧ об итогах состоявшегося на двадцать шестой сессии группового обсуждения вопроса о гендерных стереотипах и о правах человека женщин в контексте повестки дня в области устойчивого развития( A/ HRC/ 27/ 73) см. пункт 35 выше.
Reference is made to the summary report of OHCHR on the panel discussions on the issue of gender stereotyping and on women's human rights in the context of the sustainable development agenda, held at the twenty-sixth session(A/HRC/27/73) see para. 35 above.
Предполагается, что в соответствии с настоящей статьей правительство возьмет на себя обязательство по просвещению населения и реализации соответствующих мер для ликвидации практики, основанной на предубеждениях и стереотипах и носящей дискриминационный характер в отношении женщин, как предусмотрено в статье 1 Конвенции.
This article is interpreted as imposing an obligation on the Government to adopt an educative role in the removal of practices based on prejudices and stereotyped assumptions to the extent that these practices have the effect of discriminating against women as provided under Article 1 of the Convention.
Краткий доклад Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека об обсуждении в рамках дискуссионного форума вопроса о гендерных стереотипах и о правах человека женщин в контексте повестки дня в области устойчивого развития.
Summary report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the panel discussions on gender stereotyping and on women's human rights in the context of the sustainable development agenda.
Эта кампания получила название<< Рука об руку>> и ставит своей целью содействовать серьезным изменениям в стереотипах и заложить основу для более широкого экономического участия женщин на рынке труда.
The campaign was entitled"Hand in hand", and its purpose was to foster far-reaching changes in stereotyped roles and lay the groundwork for greater economic participation by women in the job market.
инженерного дела см. статью 5 о стереотипах.
engineering see article 5 on stereotyping.
основными средствами массовой информации взглядов, основанных на предрассудках и стереотипах в отношении культур меньшинств,
Chiang Mai seminars expressed concerns relating to the stigmatization and stereotyping of minority cultures in some mainstream media,
заблуждений, чаще всего основанных на слухах, стереотипах и дезинформации.
misconceptions most often based on rumours, stereotyping and misinformation.
Записка Генерального секретаря, препровождающая краткий доклад Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека об обсуждении в рамках дискуссионного форума вопроса о гендерных стереотипах и о правах человека женщин в контексте повестки дня в области устойчивого развития( A/ 69/ 369);
Note by the Secretary-General transmitting the summary report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the panel discussions on gender stereotyping and on women's human rights in the context of the sustainable development agenda(A/69/369);
содержание которых основано на стереотипах или нетерпимости, напротив, только заставят идеологию ненависти находить новые альтернативные способы проявления.
prohibition of speech based on stereotypical or intolerant content would only force hateful ideology to find new and alternative ways in which to manifest.
рамках концепции жизненного пути, которая позволяет фокусироваться на поворотных точках биографии и тех стереотипах, которым следуют люди, выстраивая свою жизнь см.
economic behaviours within the life-course concept that allowed them to focus on key turning points and on the stereotypes people follow in building their lives see E.
Европейской комиссией с целью повышения осведомленности о стереотипах и предрассудках в отношении цыган.
the European Commission to raise awareness of stereotyping and prejudice affecting the Roma.
Председатель предлагает Комитету в соответствии с решением 55/ 488 Генеральной Ассамблеи принять к сведению записку Генерального секретаря, препровождающую краткий доклад Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека об обсуждении в рамках дискуссионного форума вопроса о гендерных стереотипах и о правах человека женщин в контексте повестки дня в области устойчивого развития A/ 69/ 369.
The Chair suggested that, in accordance with General Assembly decision 55/488, the Committee should take note of the note by the Secretary-General transmitting the summary report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the panel discussions on gender stereotyping and on women's human rights in the context of the sustainable development agenda A/69/369.
в том числе необходима замена учебных материалов, построенных на стереотипах.
more to be done, including replacement of stereotyped educational materials.
Генеральная Ассамблея постановляет принять к сведению записку Генерального секретаря, касающуюся краткого доклада Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека об обсуждении в рамках дискуссионного форума вопроса о гендерных стереотипах и о правах человека женщин в контексте повестки дня в области устойчивого развития.
The General Assembly decides to take note of the note by the Secretary-General on the summary report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the panel discussions on gender stereotyping and on women's human rights in the context of the sustainable development agenda.
Результатов: 178, Время: 0.3001

Стереотипах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский