СТОРОНЫ ПОПРЕЖНЕМУ - перевод на Английском

parties continue
участнику продолжать
участнику попрежнему
участнику по-прежнему
parties still
участник по-прежнему
участник попрежнему
участник все еще
участник до сих пор
parties continued
участнику продолжать
участнику попрежнему
участнику по-прежнему

Примеры использования Стороны попрежнему на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Стороны попрежнему не могут найти выход из тупика,
The parties remain deadlocked over the nomination of the Abyei Area Administration,
Группа арабских государств выражает свое недовольство тем фактом, что некоторые стороны попрежнему выходят за рамки принятых норм этой Организации, продолжая политизировать вопросы прав человека в
The Arab Group expresses its deep displeasure at the fact that some parties continue to go beyond the accepted norms of this worthy Organization by continuing to explicitly politicize human rights issues
Высокие Договаривающиеся Стороны попрежнему привержены поиску наиболее эффективных способов установления юридически обязывающих норм, сопряженных с реальной перспективой всеобщего признания,
The High Contracting Parties remain committed to the search for the most effective ways of establishing legally binding rules with a real prospect of general recognition,
Постоянное нарушение соглашения о прекращении боевых действий указывает на то, что стороны попрежнему рассматривают боевые действия либо как возможное решение кризиса,
The continuous violation of the cessation of hostilities agreement seems to indicate that the parties continue to see military action either as a possible solution to the crisis
В отчетный период стороны попрежнему отказывали в доступе в оставшиеся четыре заминированных района на территории буферной зоны:
During the reporting period, the sides continued to withhold access to the four remaining mined areas in the buffer zone,
Несмотря на то что до настоящего времени не было достигнуто значимого прогресса, стороны попрежнему выражают приверженность переговорному процессу,
While no significant tangible progress has been made so far, the parties remain committed to the negotiation process
Что касается Военных соглашений№ 2 и№ 3, то стороны попрежнему поддерживают на высоком уровне сотрудничество с МООНРЗС в вопросах обозначения мест нахождения
With regard to military agreements No. 2 and No. 3, the parties continue to extend a high level of cooperation to MINURSO concerning the marking and disposal of mines
свидетельствуют о наличии преемственности между ними и политикой и мерами, указанными в предыдущих сообщениях, поскольку Стороны попрежнему сообщали об укреплении существующей политики, направленной на достижение других целей, но оказывающей позитивное влияние
measures reported in the NC3 broadly showed continuity with those reported in the previous communications, as Parties continued to report on strengthening of the existing policies launched with objective other than climate change
Тем не менее, хотя стороны попрежнему привержены всестороннему осуществлению резолюции 1701( 2006),
Yet, although the parties remained committed to the full implementation of resolution 1701(2006),
В отчетный период внимание абхазской стороны попрежнему было поглощено внутренними политическими событиями, связанными с так называемыми президентскими выборами,
During the reporting period, the Abkhaz side remained preoccupied with internal political developments related to the self-styled presidential elections of 3 October 2004
Эти стороны попрежнему не склонны, по различным причинам,
Those parties remain averse, for different reasons,
В отчетный период стороны попрежнему препятствовали доступу, необходимому для проведения разминирования, в четыре оставшихся заминированных района на территории буферной зоны,
During the reporting period, the sides continued to withhold access to the four remaining mined areas in the buffer zone for the purposes of demining, namely,
Совершенно очевидно, что, хотя стороны попрежнему далеки от достижения общего решения в отношении условий для возобновления переговоров о прекращении огня и проведения политических реформ,
Clearly, while the parties remain far apart from agreeing on the conditions required for the commencement of negotiations on a ceasefire and political reforms necessary to address the causes of the current crisis, we at the African Union feel encouraged
что в течение отчетного периода было подтверждено, что стороны попрежнему проявляют политическую волю к проведению встреч,
during the reporting period, it had been confirmed that the parties had continued to have the political will to meet, but not, to date, to engage in substantive negotiations
с вооруженными силами Фронта ПОЛИСАРИО, хотя стороны попрежнему воздерживались от прямых контактов друг с другом.
the Frente Polisario armed forces, although the parties continued to abstain from dealing directly with each other.
Выслушав заявления о том, что обе стороны попрежнему привержены плану урегулирования, несмотря на принципиальные расхождения
Hearing that both parties remained attached to the settlement plan despite their fundamental differences
Политический консенсус между главными сторонами попрежнему имеет важнейшее значение для обеспечения возможности достижения прочной стабильности в стране.
A political consensus among the key actors remained essential to enable the country to reach a level of sustained stability.
Сторонам попрежнему необходимо соразмерять различные стратегии
Parties still need to proceed with the alignment of different policies
во многих областях предложения сторон попрежнему очень расходятся.
that in many areas the proposals of the parties remain far apart.
Ситуация в отношениях между сторонами попрежнему непредсказуема, особенно если учесть, что вскоре истечет 12месячный срок,
The situation between the parties remains unpredictable, particularly given that the 12-month time frame,
Результатов: 70, Время: 0.047

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский