СТРАНАМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ - перевод на Английском

countries to use
стране использовать
countries to utilize
countries to exploit
countries to tap

Примеры использования Странам использовать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Подготовка НПД позволила некоторым странам использовать на практике знания о природных ресурсах,
The preparation of the NAPs has enabled certain countries to capitalize on their knowledge of natural resources,
Заявляет о своей решимости помочь развивающимся странам использовать гибкий подход, предусмотренный в Соглашении по ТРИПС,
Resolves to assist developing countries to employ the flexibilities outlined in the TRIPS Agreement in the fight against malaria
Наша цель состоит в том, чтобы помочь этим странам использовать свои права в соответствии с морским правом
Our objective is to help those countries utilize their rights under the law of the sea
ЮНКТАД способна помочь развивающимся странам использовать торговлю в качестве эффективного инструмента развития экономики.
UNCTAD could help developing countries use trade as an effective way of developing their economies.
При этом она продвигает идею принятия стандартов ТК 127 ИСО в качестве национальных стандартов и рекомендует странам использовать эти стандарты в качестве основы технических регламентов.
It has been doing so both by promoting the adoption of the ISO/TC 127 standards as national standards and by recommending that countries use standards as the basis for technical regulations.
Сотрудничество Юг- Юг по-прежнему имеет решающее значение, поскольку оно может помочь развивающимся странам использовать свою коллективную мощь
South-South cooperation remained crucial as it could assist developing countries in harnessing their collective strength
Регулирование рынков деривативов на базе сырьевых товаров должно позволить развивающимся странам использовать торговлю в качестве инструмента для накопления капитала
Regulation of commodity derivative markets should enable developing countries to use trade as an instrument for capital accumulation and its equitable distribution,
Она также рекомендовала странам использовать этот основной перечень показателей ИКТ в их программах сбора данных
It also advised countries to use this core list of ICT indicators in their data collection programmes,
Результаты работы совещания должны включать практические рекомендации, помогающие странам использовать ИКТ для действенного искоренения нищеты с помощью развития экономически жизнеспособных предприятий
The outcome of the meeting will provide practical suggestions that can help countries to utilize ICT for effective poverty eradication through the growth of economically sustainable enterprises
Предлагаемый набор инструментов позволяет странам использовать права человека в качестве основы для идентификации потенциальных барьеров
This toolkit allows countries to use a human rights framework to identify potential barriers and make proposals to overcome
Дания подчеркнула, что для обеспечения полезности расширения доступа развивающихся стран на рынки, такое расширение должно сопровождаться оказанием технической помощи, с тем чтобы дать возможность этим странам использовать открывшиеся возможности.
Denmark stressed that if increased market access is to be beneficial to the developing countries it has to be accompanied by technical assistance in order to enable these countries to exploit the new possibilities.
В пункте 2 этой же резолюции Совет также постановил," что Фонд Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения должен предложить странам использовать самые уместные исполнительные инстанции для их программ,
The Council in paragraph 2 of the same resolution also decided"that the United Nations Fund for Population Activities should invite countries to utilize the most appropriate implementing agents for their programmes,
которая позволит всем странам использовать свои ресурсы наиболее выгодным образом.
which enables each country to use its resources to the best advantage.
ПРООН помогает странам использовать экономический потенциал 453 существующих охраняемых районов площадью 85, 2 млн. гектаров путем поощрения устойчивого туризма, неистощительной эксплуатации природных ресурсов и развития рынков для экосистемных услуг.
UNDP is assisting countries to harness the economic potential of 453 existing protected areas covering 85.2 million hectares by promoting sustainable tourism, the sustainable harvest of natural resources and by developing markets for ecosystem services.
Рабочая группа предлагает далее принимающим странам использовать возможность, которую открывают крупные спортивные мероприятия, для развертывания кампаний, направленных на разъяснение широкой общественности важности искоренения расизма,
The Working Group further encourages host countries to seize the opportunity offered by major sports events to develop awareness raising campaigns aimed at sensitizing the wide public on the eradication of racism,
арабских государств предложила сформулировать такие критерии, которые не позволяли бы некоторым странам использовать права человека в качестве предлога для вмешательства во внутренние дела развивающихся стран
the League of Arab States suggested the formulation of criteria to prevent some countries from using human rights as a pretext to interfere in the internal affairs of developing countries
Кроме того, хотя технология повсеместно признается важнейшим средством, способным помочь развивающимся странам использовать преимущества глобализации,
Moreover, although technology was universally recognized as a vital tool for enabling developing countries to reap the benefits of globalization,
года инициативу в области развития, направленную на то, чтобы помочь развивающимся странам использовать выгоды свободной торговли за счет укрепления их возможностей по экспорту товаров.
Aid for Trade initiative, Japan has been steadily implementing the development initiative launched in 2005 to help developing countries reap the benefits of free trade by building their capacity to export goods.
выход из тупиковой ситуации на переговорах позволит этим странам использовать Целевой фонд Дохинской повестки дня в области развития для оказания помощи африканским странам в укреплении их технического потенциала в области торговли.
remains to be seen, breaking the stalemate in negotiations would enable those countries to benefit from the Doha Development Agenda Trust Fund set up to assist African countries in their trade-related technical capacity-building.
что ЮНКТАД будет продолжать работу в этом направлении, помогая странам использовать инфраструктурные услуги в интересах развития.
UNCTAD would continue its work to help countries draw developmental benefits from infrastructure services.
Результатов: 67, Время: 0.0441

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский