СУДЕБНЫХ ПОЛНОМОЧИЙ - перевод на Английском

judicial powers
судебная власть
судебные полномочия
судоустройстве
юридическую силу
judicial mandate
судебный мандат
судебных полномочий
judicial power
судебная власть
судебные полномочия
судоустройстве
юридическую силу
judicial authority
судебный орган
судебной власти
судебной инстанции
судебные полномочия

Примеры использования Судебных полномочий на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
неотъемлемым свойством надлежащего осуществления судебных полномочий является то, что они должны осуществляться органом,
that it is inherent to the proper exercise of judicial power, that it be exercised by an authority which is independent,
Помимо своих судебных полномочий Верховный суд в соответствии с Конституцией может принимать правовые нормы в отношении защиты
Apart from its adjudicative power, the Supreme Court, as granted by the Constitution, may promulgate rules concerning the protection
исключений и судебных полномочий), равно как и торговая политика( в плане антидемпинговых мер
exceptions and prosecutorial discretion) and trade policies(in respect of anti-dumping
Госсекретарь Министерства юстиции Гордана Паулич заявила, что нотариус в Сербии возьмет на себя часть судебных полномочий во внесудебных разбирательствах
The state secretary in the Ministry of Justice, Gordana Pualić, said that public notaries in Serbia would assume part of court competences in non-contentious and administrative procedures,
В таком определении необходима четкая ссылка на исключительную роль Совета Безопасности в соответствии с Уставом ООН по установлению факта агрессии в качестве предварительного условия осуществления МУС его судебных полномочий.
Such a definition must also clearly refer to the Security Council's exclusive role under the Charter to determine that aggression had taken place, as a pre-condition to the exercise of the judicial authority of the ICC.
В этом году мы стали свидетелями весьма значительного шага вперед в Северной Ирландии: передачи функций по поддержанию правопорядка и судебных полномочий избранному на местных выборах министру, который подотчетен Ассамблее Северной Ирландии.
This year saw a hugely significant step forward in Northern Ireland with the devolution of policing and justice powers to a locally elected Minister accountable to the Northern Ireland Assembly.
касающихся исполнения судебных полномочий, или направлять им циркуляры,
judges relating to the exercise of judicial power, or send them circulars,
приведение в исполнение может тем не менее быть предписано в порядке осуществления судебных полномочий.
of the circumstances[set out in article 36(1)]">exist, enforcement could still be ordered in the exercise of judicial discretion.
Не подвергая сомнению достигнутые успехи, Палата констатировала, что сохраняются многочисленные вызовы и что Ливия продолжает сталкиваться со значительными трудностями в полноценном осуществлении своих судебных полномочий на всей территории страны или же в тех аспектах,
Without prejudice to these achievements, the Chamber found that multiple challenges remained and that Libya continued to face substantial difficulties in exercising its full judicial powers across the entire territory or in areas relevant to the case, being thus"unavailable" within the terms of article 17(3)
обвиненного в уголовном правонарушении, и напоминает, что для надлежащего осуществления судебных полномочий принципиально важно, чтобы такие полномочия осуществлялись органом,
recalls that it is inherent to the proper exercise of judicial power that it be exercised by an authority which is independent,
узурпацией исполнительным органом судебных полномочий, которые может осуществлять лишь вышестоящий судебный орган.
by an executive organ, of judicial power that can only be exercised by a higher court.
Кроме того, делегатам будут разъяснены замечания Рабочего комитета Национальной конференции относительно разграничения исполнительных и судебных полномочий; будут проведены обсуждения в группах;
Furthermore, the observations of the National Convention Work Committee concerning delineation of executive and judicial powers would be explained to the delegates;
процедуру прекращения судебных полномочий, дисциплинарную ответственность
the procedure for determining the termination of judicial office, the disciplinary liability
этот орган не занимается разбирательством судебных споров, с учетом основополагающего характера его функций, которые тесно связаны с осуществлением судебных полномочий, согласно статье 146 отсутствуют какие-либо возможности обжалования любого решения, принятого Советом в осуществление его полномочий по статье 157.
the strict sense because it did not involve litigation,">in view of the essential nature of its function which was so closely connected with the exercise of the judicial power, no recourse was available under article 146 against any decision of the Council in the exercise of its article 157 powers..
Судебные полномочия как на федеральном уровне, так и на уровне штатов возложены на суды.
Judicial powers both at the Federal and State levels are vested in the Courts.
Судебные полномочия входят в компетенцию судебных органов.
Judicial powers rests with the judiciary.
Таким образом, суды обычного права осуществляют реальные судебные полномочия на местном уровне.
Consequently, customary courts exercised real judicial power at the local level.
Продолжать осуществлять свои судебные полномочия до подтверждения любого обвинительного заключения.
Continue to exercise its judicial powers before the confirmation of any indictment.
В результате три муфтия во Фракии наделены судебными полномочиями по этим вопросам.
As a consequence, the three Muftis in Thrace are bestowed with judicial authority on these matters.
Испанские герольды имели судебные полномочия в вопросах присвоения дворянских титулов.
The Spanish Cronistas had judicial powers in matters of noble titles.
Результатов: 51, Время: 0.0431

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский