СЧИТАЮЩЕЕ - перевод на Английском

considers
учитывать
рассмотрение
подумать
счесть
проанализировать
рассмотреть
считают
рассмотреть вопрос
изучить
по мнению
believes
верить
считаем
поверить
полагаем
думаю
уверен
кажется
убеждены
мнению
feels
чувствовать
чувство
ощущение
ощущать
испытывать
считаем
кажется
по мнению
полагаем
considered
учитывать
рассмотрение
подумать
счесть
проанализировать
рассмотреть
считают
рассмотреть вопрос
изучить
по мнению
believed
верить
считаем
поверить
полагаем
думаю
уверен
кажется
убеждены
мнению
considering
учитывать
рассмотрение
подумать
счесть
проанализировать
рассмотреть
считают
рассмотреть вопрос
изучить
по мнению
believing
верить
считаем
поверить
полагаем
думаю
уверен
кажется
убеждены
мнению
believe
верить
считаем
поверить
полагаем
думаю
уверен
кажется
убеждены
мнению
thinks
думать
мыслить
считаю
кажется
полагаю
придумать
задуматься
решил

Примеры использования Считающее на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
поэтому любое государство, считающее введение в действие пункта 2 для себя проблематичным,
that therefore any State that found it difficult to enact paragraph(2)
юридическое лицо, считающее, что его права нарушены, может без каких-либо ограничений обратиться в соответствующие органы,
legal person who considers that his rights have been infringed may have recourse,
Однако любое лицо, считающее, что его интересы были ущемлены решением административного органа, прежде чем обращаться в суд обязано направить в этот орган протест с ходатайством о пересмотре принятого решения.
However, anyone who believes his interests have been damaged by a decision given by an administrative authority must first submit a notice of objection asking the authority to reconsider its decision before he or she can apply to the courts.
Лицо, считающее, что оно подверглось дискриминации в сфере труда, может обратиться в суд с заявлением об устранении дискриминации
Anyone who considers that he or she has been discriminated against at work may request the courts to end the discrimination
Однако любое лицо, считающее, что его интересы были ущемлены решением административного органа, сначала должно направить в этот орган протест с ходатайством о пересмотре решения и только затем имеет
However, anyone who believes his interests have been damaged by a decision given by an administrative authority must first submit a notice of objection asking the authority to reconsider its decision before he
Любое лицо, считающее, что оно было дискриминировано, может подать жалобу в Трибунал по вопросам равноправия в течение шести месяцев после случившегося акта дискриминации более подробную
Anyone who feels they have been discriminated against may refer a complaint to the Equality Tribunal within 6 months of the occurrence of the act of discrimination see paras.
Любое лицо, считающее, что имели место противоправные действия, может обратиться в суд,
Any person who considers they have been wronged may refer the matter to a court,
Лицо, считающее, что оно подверглось дискриминации в сфере труда, может обратиться в суд с заявлением об устранении дискриминации
Anyone who considers that he or she has been the subject of discrimination at work may request a court to remove the discrimination
Согласно разделу 17 потерпевшее лицо, считающее, что какое-либо положение главы II было нарушено в результате действий правительства, может обратиться за получением защиты в Верховный суд, который обладает первичной юрисдикцией в этих вопросах.
Under section 17, an aggrieved person who believes that any of the provisions of chapter II have been contravened by government action could apply to the Supreme Court for redress as it had original jurisdiction to hear such matters.
Кроме того, всякое лицо, считающее, что оно было задержано незаконно, может сослаться на раздел 137 Уголовного кодекса, соответствующий процедуре хабеас корпус, применяемой в Соединенном Королевстве,
Moreover, any person who feels that he has been wrongly put under arrest can invoke section 137 of the Criminal Code which is the equivalent of the British habeas corpus
Согласно этому Закону к Защитнику может обратиться любое лицо, считающее, что его права или свободы были нарушены актом, действием иди бездействием органа власти,
Pursuant to that Law, the Protector can be addressed by anyone who thinks that his/her rights or freedoms have been violated by an act, action or inaction of authority,
Любое лицо, считающее, что какое-либо из его прав, гарантированных Конституцией, было нарушено,
Anyone who considers that any of the rights guaranteed to him by the Constitution has been,
Любое лицо, считающее себя жертвой расистских
Any person who considered himself or herself to be a victim of racist
I Любое лицо, считающее, что его просьба о доступе к информации, поданная в соответствии со статьей 4, не рассмотрена в соответствии с положениями этой статьи, имеет доступ к процедуре рассмотрения в суде.
Any person who considers that his or her request for information under article 4 has not been dealt with in accordance with the provisions of that article has access to a review procedure in a court of law.
Что касается средств правовой защиты, то любое лицо, считающее себя жертвой нарушения какого-либо права, гражданского
In terms of remedies, anyone who considered himself or herself to be a victim of a human rights violation,
Г-н ФРЭНСИС просит конкретнее рассказать об осуществлении права на использование средств правовой защиты, которым располагает лицо, считающее одно из своих прав нарушенным, например гарантий, закрепленных в Пакте,
Mr. FRANCIS asked for information about the remedies available to an individual who believed that one of his rights as guaranteed in the Covenant had been violated,
Лицо, считающее, что действия субъектов оперативной деятельности нарушили его права
A person who considers that the actions of entities of operational activities have violated his rights
Во всяком случае, любое лицо, считающее, что обладает правом собственности на земельный участок, расположенный в таких зонах, может потребовать осуществления этого права в суде
In any event, anyone who believed they had land ownership rights in respect of land in the areas concerned could make a claim before the courts
Правительство Ирака, считающее, что применение химического оружия является<<
The Iraqi Government, considering the use of chemical weapons a"secondary issue",
протоколы к ней применяются в Грузии в полной мере, и любое лицо, считающее себя жертвой преследований в какой-либо стране, может просить здесь убежища.
its Protocols were thus fully applied in Georgia and any person who considered himself or herself to be a victim of persecution in a particular country could apply for asylum there.
Результатов: 96, Время: 0.0537

Считающее на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский