С БЕСПРЕЦЕДЕНТНОЙ - перевод на Английском

with unprecedented
с беспрецедентной
с небывалой
с невиданной
with unparalleled
с беспрецедентной
с непревзойденной
с уникальной
с бесподобными
с невиданной

Примеры использования С беспрецедентной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Печально известный« Королевский Тигр»- это тяжелый танк с беспрецедентной броней и огневой мощью,
The infamous King Tiger is a heavy tank with unmatched armor and firepower.
направленный на нарушение режима прекращения огня и обострение ситуации в зоне конфликта, в последние несколько дней проявлялся с беспрецедентной наглостью.
that Azerbaijani adventurism aimed at violation of the ceasefire and the aggravation of the situation in the conflict zone in the past few days has taken a form of unprecedented impudence.
Даасебре приобрел статус культовой фигуры в качестве почитаемого вождя в культурной истории Ганы в связи с его беспрецедентной и исключительной ролью в учреждении в Гане, в период после получения независимости, традиционного фестиваля<< Аквантукесе>>, или<< Великое переселение>>, благодаря которому современные люди узнали о ранее забытом историческом событии, занимающем важное место в истории племени ашанти в Гане.
Daasebre attained an iconic status in Ghana's revered chieftaincy and cultural history following his pioneering role and exceptional feat of institutionalizing a traditional festival in Post-Independence Ghana-- the Akwantukese or the Great Migration-- which brings into contemporary prominence a missing historic event of a major part of Ashanti history in Ghana.
С учетом беспрецедентной чрезвычайной ситуации, сложившейся на юге Африки,
In the face of the unprecedented emergency facing southern Africa,
благосостояния наши страны сталкиваются с беспрецедентными проблемами.
well-being of our nations are confronted with unprecedented challenges.
Королевство Саудовская Аравия сталкивается с беспрецедентными вызовами.
The Kingdom of Saudi Arabia is confronted with unprecedented challenges.
Власти сталкиваются с беспрецедентными проблемами в борьбе с явлением, распространившимся среди людей самого молодого возраста.
The authorities were faced with unprecedented difficulties in combating a phenomenon sustained by very young people.
Представитель Нигера заявил, что с начала 80- х годов его страна сталкивалась с беспрецедентными экономическими сложностями, вызванными следовавшими одна за другой засухами,
The representative of Niger said that since the beginning of the 1980s Niger had been struggling with unprecedented economic difficulties caused by successive droughts
Вместе с беспрецедентным технологическим прогрессом,
Together with unparalleled technological advances,
Что касается стран с переходной экономикой, то Отдел столкнулся с беспрецедентным спросом на новые подходы к техническому сотрудничеству, специально разработанные с учетом конкретных потребностей стран с переходной экономикой.
Concerning countries with economies in transition, the Division has been confronted with unprecedented demand for new technical cooperation approaches tailor-made to the specific needs of economies in transition.
Пий XI столкнулся с беспрецедентным преследованием Католической Церкви в Мексике
Pius XI was faced with unprecedented persecution of the Catholic Church in Mexico
Столкнувшись с беспрецедентными природными аномалиями,
Faced with unprecedented natural anomalies,
С другой стороны, Совет Безопасности столкнулся с беспрецедентными проблемами в том, что касается иракской проблемы.
On the other hand, the Security Council has been confronted with unprecedented challenges on the Iraqi issue.
То, что начиналось как конфликт в одной стране, теперь превратилось в региональную проблему с беспрецедентными последствиями.
What started as a conflict in one country has now spilled over to become a regional problem with unprecedented consequences.
разрабатываемой расширенной повестки дня в области развития на период после 2015 года с беспрецедентными потребностями в финансировании.
boundaries of ODA and the prospect of a broader post-2015 development agenda, with unprecedented financing needs.
Г-н ВИЛЛЕ( Норвегия) говорит, что в первой половине текущего десятилетия УВКБ столкнулось с беспрецедентными вызовами, в частности с нынешним кризисом в африканском районе Великих озер.
Mr. WILLE(Norway) said that during the first half of the current decade UNHCR had been confronted with unprecedented challenges, among them the current crisis in the Great Lakes region of Africa.
они могут получать доступ к современным технологиям с беспрецедентным разрушительным потенциалом.
can obtain access to modern technology with unprecedented destructive potential.
международные организации сталкиваются с беспрецедентным давлением и проблемами.
international organizations were confronted with unprecedented pressures and challenges.
Спустя десять лет после Венской конвенции Европа столкнулась с беспрецедентными проблемами и, следовательно, с беспрецедентными обязанностями и задачами.
Ten years after the Vienna Convention, Europe is dealing with unprecedented problems and consequently with unprecedented roles and tasks.
интерферометрию электронных волновых функций в атомах и молекулах с беспрецедентным пространственно-временным разрешением.
interferometry processes of electron wave functions in atoms and molecules with unprecedented spatial and temporal resolution.
Результатов: 42, Время: 0.0437

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский