ТОСКОВАЛ - перевод на Английском

missed
мисс
мадемуазель
госпожа
недоставать
мадмуазель
сеньорита
синьорина
скучаю
пропустить
не хватает
longed
длинные
долгое
долго
длительного
давно
долгосрочной
длиной
продолжительной
лонг
издавна

Примеры использования Тосковал на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Потому что ты тосковал по детям и ты заслуживал знать, что у тебя он уже есть.
Because you were pining for a kid and you deserved to know that you already had one.
Когда царь был вдали от побережья, он тосковал по анчоусам; Сотерид имитировал их с помощью репы,
When his master was inland, he pined for anchovies; Soterides simulated them from carefully carved turnips,
Отец же его очень горевал; он тосковал по веселому, хотя и беспечному юноше.
Now this father had grieved much for his son; he had missed the cheerful, though thoughtless, lad.
Он принадлежал к старой школе, тосковал по хорошему обществу
He was one of the old school who yearned for the good society
недалеко от Багдада, и всю жизнь тосковал по Родине.
near Baghdad, and has longed for the Homeland for his whole life.
Ты когда-нибудь знала, что всю свою жизнь я тосковал о людях, способных выявить лучшее во мне.
Did you ever know that all my life I have yearned for people to bring out the best in me.
Надеюсь, вы знаете, Леди Глорвина, что Бобби попросила меня вывести его в свет, когда он тосковал, и это все.
I hope you know, Bobbie asked me to get Johnny out of the house when he was being miserable, and that's all there was to that.
большую часть того времени, я тосковал по… некой светловолосой фотожурналистке.
the majority of that time, I was pining for… a certain blonde photojournalist.
А сегодня я тосковал по ней, потому что если бы мы были до сих пор вместе,
And I missed her today because if we were still together,
Я тосковала по тебе.
I missed you.
Как складывалась твоя жизнь в детском доме?- Я очень тосковала по интернату.
How were things for you in the children's home?- I really missed the orphanage.
Чтобы ты знал, как я тосковала без тебя.
That's to let you know I missed you.
Ты тоскуешь без своей сестры.
You're depressed, without your sister.
Я тоскую по тебе ночами. Никто не знает об этом.
I yearn for you at night… without anyone's knowledge.
Надеюсь, ты тоскуешь и вы никогда не встретитесь как и я не встречусь.
I hope you yearn and are never reunited like I was never reunited.
Она так тоскует без тебя.
She just misses you so much.
Я тоскую по ней.
I miss her.
Я знаю, ты тоскуешь по моему сыну но ты должна поддерживать свое состояние, дитя.
I know you miss my son, but you must keep up your constitution, child.
Говорит парень, тоскующий по девушке, переспавшей с Клаусом.
Says the guy pining after the girl who slept with Klaus.
Я тоскую по тебе, хотя знаю, что ты никогда не вернешься.
I yearn for you though I know you will never return.
Результатов: 40, Время: 0.2875

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский