ТЯЖКУЮ - перевод на Английском

grave
могила
грубо
захоронение
серьезную
грубых
глубокую
тяжкие
тяжелые
смертельной
heavy
сильный
хэви
тяжело
хеви
тяжелых
большие
тяжеловесных
тяжкое
интенсивного
большегрузных
serious
серьезные
тяжких
тяжелых
грубых

Примеры использования Тяжкую на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Яницкин, известный как основатель про российского праворадикального сайта MV- Lehti, был приговорен к 22 месяцам тюрьмы, Бекман получил год условно за тяжкую клевету и гонения.
Janitskin, the founder of the MV-Lehti website was sentenced to 22 months in jail for 16 criminal counts while Bäckman received a year's suspended jail sentence for aggravated defamation and stalking.
облегчил и осветил тяжкую жизнь композитора в неволе.
the composer's hard life in captivity.
эти объекты создают тяжкую угрозу для безопасности государств региона.
in spite of the grave threat that these facilities pose to the security of the States of the region.
странами мы твердо убеждены, что любое государство, продолжающее испытания, несет особенно тяжкую ответственность за будущее состояние
believe firmly that any State continuing to test bears a particularly heavy responsibility for the future health
которые создают тяжкую угрозу международному миру и безопасности.
which pose a grave threat to international peace and security.
Было высказано мнение о том, что эта глава возлагает тяжкую ответственность на грузоотправителей по договору,
The view was expressed that the chapter placed a heavy responsibility on shippers,
которая представляет собой тяжкую форму насилия в отношении кубинских женщин.
which constituted a grave form of violence against Cuban women.
В промежутке между СГУ- 8 и СГУ- 9 ГИП несла тяжкую дополнительную рабочую нагрузку по предоставлению консультирования отдельным государствам- участникам при подготовке запросов на продления по статье 5 и по поддержке работы государств- участников,
The ISU shouldered an additional heavy work load between the 8MSP and 9MSP in providing advice to individual States Parties in the preparation of Article 5 extension requests
правительство Нигерии в четвертый раз подряд взяло на себя вопреки своим международным обязательствам тяжкую ответственность за продолжение военных действий против камерунской армии на полуострове Бакасси.
for the fourth consecutive time, taken upon itself, in defiance of its international obligations, the heavy responsibility of pursuing hostilities against the Cameroonian army in the Bakassi Peninsula.
память о Джейсоне продолжит играть тяжкую часть в их отношениях, и Тиму пришлось месяцами тренироваться перед официальным появление в качестве Робина.
although the memory of Jason would play a heavy part in how Batman trained Tim in the months building up to his official appearance as Robin.
я очень уж остро осознаю лежащую на моих плечах тяжкую ответственность за поступательное продвижение работы Конференции по разоружению.
as I am only too conscious of the heavy responsibilities that lie on my shoulders in guiding the work of the CD forward.
эти вожди взваливают на ваши плечи тяжкую ношу, непосильное бремя, а сами не хотят и пальцем пошевелить, чтобы помочь вам нести эту тяжелую ношу.
burdens on your shoulders, burdens grievous to bear, and that they will not lift as much as one finger to help you bear these weighty burdens.
Толкование термина" сильная" в меморандуме от декабря 2004 года отражает понимание того, что пытки представляют собой более тяжкую форму жестокого обращения
The interpretation of the term"severe" in the December 2004 memorandum reflected the understanding that torture constituted a more aggravated form of abuse than that covered by cruel,
отвело бы тяжкую опасность для международного мира и безопасности.
would avert a grave danger for international peace and security.
вступая в ХХI век, мы несем тяжкую ответственность за то, чтобы начать находить ответы на вызовы глобализованного и взаимосвязанного мира в военно-политической сфере.
as we enter the twenty-first century we have a heavy responsibility to begin to find the answers to the challenges in the politico-military area of a globalized and interconnected world.
эти установки создают тяжкую угрозу для безопасности стран региона,
those installations pose a grave threat to the security of the countries of the region,
также взимают свою тяжкую дань, унося человеческое здоровье:
also contribute heavily to the toll of disability: they are now
эта ситуация создает тяжкую угрозу региональному
a situation which poses a grave threat to regional
вступление в силу последнего дает государствам- участникам возможность уладить весьма тяжкую и реальную проблему,
pointed out that its entry into force offered States parties an opportunity to remedy a very serious and real problem,
Намеренное нанесение тяжкого вреда здоровью несовершеннолетнего лица;
Intentional grave injury to the health of a minor;
Результатов: 57, Время: 0.0455

Тяжкую на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский