Примеры использования Увязывает на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Заявление о задачах увязывает основные цели УЛР с общим процессом реформы управления людскими ресурсами.
Отчитывающемуся государству следует разъяснить, как оно увязывает свою политику в этом вопросе с его обязательствами по Конвенции о правах ребенка.
Однако оно увязывает солидарную ответственность с инцидентом,
ЮНФПА согласовывает и увязывает свои оценки с усилиями в области оценки, предпринимаемыми партнерами системы Организации Объединенных Наций.
Он увязывает необходимость в гуманитарной помощи с потребностью в экономической помощи в целях национальной реконструкции и развития.
Он интересуется тем, каким образом государство- участник увязывает свое заявление о сплоченности нигерийской нации на протяжении длительной истории со страшным конфликтом в Биафре.
Комиссия отметила, что Генеральная Ассамблея просила ее провести обзор процедуры корректировки, которая увязывает надбавку за мобильность и работу в трудных условиях с корректировками размеров базовых/ минимальных окладов.
Япония применяет практический подход к решению проблем изменения климата, который увязывает концепции с практическими действиями.
принятая заключительная декларация носит и конкретный и сбалансированный характер и увязывает интересы всех государств- участников.
Она сосредоточена на пяти целях, касающихся наиболее насущных приоритетов в политике, и увязывает их с национальными приоритетами.
Повестка дня на ХХI век увязывает также меры по борьбе с деградацией морской среды в результате осуществляемой на суше деятельности с мерами по решению конкретных проблем малых островных развивающихся государств.
Во всей своей работе ЮНИФЕМ применяет последовательный подход и увязывает нормативные и правовые рамки с институциональной реформой для внесения изменений в интересах женщин на местах.
Конвенция ОИК о борьбе с терроризмом увязывает терроризм с насилием, которое имеет целью запугать людей независимо от лежащих в его основе причин.
ПСВГ последовательно увязывает свою макроэкономическую, налогово- бюджетную
Однако РПООНПР не обеспечивает согласованности результатов и ресурсов, как и не увязывает процесс программирования, контроля,
Декларация прав человека также увязывает эти два вида прав,
Увязывает потребности и интересы социальных партнеров с направлениями развития системы профессиональной подготовки
В этом плане следствие старается совершенствовать свою практическую работу и увязывает собранные сведения с нынешним поведением подозреваемых.
Греческое уголовное законодательство увязывает принцип универсальной юрисдикции с применением территориального принципа,
Начинает наращивать содержательный компонент рабо- ты Академия ОПТОСОЗ- новый механизм осуществления, который увязывает воедино науку, политику и практику, опираясь на уже накопленный опыт.