УВЯЗЫВАЮТСЯ - перевод на Английском

links
связь
взаимосвязь
звено
линк
линка
увязывание
ссылку
связать
увязать
увязки
tie
галстук
связь
ничья
стяжка
связать
привязать
завязать
завяжите
галстучных
повязать
are related to
aligned
выравнивание
увязка
приведение
выровнять
совместите
привести
согласовать
согласования
увязать
совпадают
associated
младший
помощник
партнер
юрист
объединяться
ассистент
доцент
компаньон
ассоциированных
связывают
linking
связь
взаимосвязь
звено
линк
линка
увязывание
ссылку
связать
увязать
увязки
linked
связь
взаимосвязь
звено
линк
линка
увязывание
ссылку
связать
увязать
увязки
link
связь
взаимосвязь
звено
линк
линка
увязывание
ссылку
связать
увязать
увязки
ties
галстук
связь
ничья
стяжка
связать
привязать
завязать
завяжите
галстучных
повязать

Примеры использования Увязываются на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кроме того, особо пристальное внимание уделяется мерам своевременного, скоординированного реагирования на приоритетные потребности, которые увязываются с имплементационными решениями при соблюдении предельных сроков.
Moreover, the spotlight is focused on timely, coordinated responses to priority needs that are related to implementations with deadlines.
Однако модели, в которых увязываются параметры воздействия и реагирования в отношении отдельных видов воздействия на некоторые сегменты окружающей среды,
However, models linking exposure and response for selected effects on some environmental compartments were still lacking,
В рамках этого курса для решения проблем конкретного обследования применяются и взаимно увязываются концепции различных дисциплин.
The class applies and links concepts drawn from the various disciplines to the problems of a particular survey.
которые нередко увязываются с правами на землю.
often associated with land rights.
В области учета разрабатываются новые показатели издержек использования капитала, которые увязываются с типом активов
On the accounting side, new measures of the user cost of capital are being developed linked to type of asset
в рамках которых чрезвычайная помощь и восстановление увязываются с содействием процессу развития.
coordination in humanitarian relief operations, linking relief and rehabilitation with development assistance.
В правой части этой же таблицы ресурсы, выделяемые на цели достижения эффекта для развития и управления, увязываются с конкретными результатами стратегического плана через функциональные группы.
The right side of the table links the development effectiveness and management resources to the strategic plan outputs, through the functional clusters.
В комплексной согласованной стратегии мероприятий на период 2004- 2008 годов гендерные вопросы увязываются с национальными приоритетами,
An integrated cohesive intervention strategy for the period 2004-2008 linked gender issues to national priorities,
где отмечается высокая степень индивидуализации и тесно увязываются сумма взносов
systems that are strongly individualized, and closely link contributions and benefits,
Модели по системам суши могут использоваться для оценки сценариев, в которых увязываются аспекты кислотности,
Models for terrestrial systems could be used for scenario assessment linking acidity, management
В Ежегоднике резюмируются и увязываются с законодательными мерами доклады Генерального секретаря, Верховного комиссара по правам человека, специальных докладчиков, независимых экспертов и специальных представителей.
Reports by the SecretaryGeneral, the High Commissioner for Human Rights, special rapporteurs, independent experts and special representatives are summarized and linked to legislative action.
В проекте текста коэффициенты по швейцарской формуле увязываются с различными степенями гибкости обязательств,
The draft modalities link the Swiss formula coefficients with differing degrees of flexibilities,
потребности населения затрагиваемых районов, а затем они увязываются с вопросами, касающимися деградации земель.
the needs of affected populations and then linking them to land degradation issues.
В результате применения подхода УОКР, при котором все ресурсы увязываются с ожидаемыми достижениями, согласованными КС, была повышена подотчетность органов и учреждений Конвенции.
The accountability of the Convention bodies and institutions was enhanced through the use of the RBM approach by which all resources were linked to achievements agreed by the COP.
В процессе разработки программ цели обеспечения равенства между мужчинами и женщинами все шире увязываются в стратегическом плане с целями искоренения нищеты
Programming interventions increasingly link gender equality goals strategically to poverty eradication
Был создан электронный ресурсный центр, который предоставляет участникам сети средства для сопоставления исследований и материалов, в которых вопросы вероисповедания увязываются с проблемами репродуктивного здоровья и народонаселения в этих регионах.
An electronic resource centre was established which provided the network members with means to collate research and material linking faith to reproductive health and population issues in those regions.
Налоги и сборы могут быть политически более приемлемыми, если они увязываются с повышением качества оплачиваемых за их счет услуг.
Taxes and charges may be more politically acceptable when linked with the improvements in services they are used to pay for.
рационального использования природных ресурсов увязываются с важными областями развития;
regulatory frameworks and policies that link sustainable environment and management of natural resources to critical areas of development;
Его группу не устраивает перенос сроков обсуждения вопроса о торговле, поскольку она подготовила всеобъемлющее заявление, в котором увязываются торговля и задолженность, как это было сделано в Монтеррее.
His group might find the rescheduling of the discussion on trade problematic since it had prepared a"holistic" statement linking trade and debt as had been done at Monterrey.
Кроме того, в предложениях по программе и бюджетам про- граммные вопросы систематически увязываются с административными, бюджетными и финансовыми соображениями.
Also, the programme and budget proposals link systematically programme matters with administrative, budgetary and financial considerations.
Результатов: 257, Время: 0.3486

Увязываются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский