УВЯЗЫВАЮТСЯ - перевод на Испанском

vincula
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести
guardan relación
иметь отношение
относиться
быть связаны
связаны
быть увязана
увязываться
иметь связь
vinculan
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести
vinculando
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести

Примеры использования Увязываются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
результаты работы межправительственного механизма увязываются с деятельностью по линии технического сотрудничества;
los resultados del mecanismo intergubernamental se relacionan con las actividades de cooperación técnica;
подпрограмм планы оценки увязываются со среднесрочным планом.
los planes de evaluación se vincularán al plan de mediano plazo.
комплексные страновые проекты увязываются с региональными проектами в соответствующих областях.
los proyectos nacionales integrados se vinculan con proyectos regionales e interregionales en esferas conexas.
Предоставляя свое гражданство, государства должны действовать в соответствии с международными стандартами, которые иногда увязываются с требованиями защиты прав человека.
Al otorgar la nacionalidad los Estados tienen que cumplir normas internacionales que a veces se vinculan a las exigencias de la protección de los derechos humanos.
которые обычно увязываются с сегодняшней международной конкуренцией.
normalmente asociadas con las competencias internacionales de nuestros días.
по мере возможности, увязываются с региональными и межрегиональными проектами в соответствующих областях.
los proyectos nacionales integrados se vinculan con proyectos regionales e intrarregionales en esferas conexas.
В результате этого благодаря таким программам необходимые ресурсы распределяются правильно и увязываются с национальными планами и приоритетными задачами.
También garantiza que se asignen recursos a esos programas y que se ajusten a planes y prioridades nacionales que les sirvan de base.
В текст не следует привносить политические и философские понятия, которые не увязываются со статьей 19 Пакта.
Los conceptos políticos y filosóficos que no concuerdan con el artículo 19 del Pacto no se deben introducir en el texto.
проводимые мероприятия увязываются с потребностями многокультурного общества.
las campañas se ajustan a las necesidades de una población pluricultural.
В комплексной согласованной стратегии мероприятий на период 2004- 2008 годов гендерные вопросы увязываются с национальными приоритетами,
Una estrategia de intervención cohesiva e integrada para el período 2004-2008 vincula las cuestiones de género con las prioridades nacionales,
Механизмы и методы контроля за применением этих правовых норм увязываются с планами и проектами министерства труда и людских ресурсов,
Los mecanismos o procedimientos para el control de la aplicación de esta normativa están relacionados con planes y proyectos por parte del Ministerio de Trabajo
они редко увязываются на национальном или местном уровнях с программами городского
casi nunca se vincula a programas de crecimiento urbano o industrial a los niveles nacional
На международном уровне опыт и знания ЮНДКП в правоохранительной области увязываются с возможностями международных правоохранительных организаций, обеспечивается существенная техническая поддержка вспомогательным органам Комиссии,
A nivel internacional, el PNUFID vincula su pericia en esta materia con las organizaciones internacionales de represión antidroga, presta apoyo técnico sustantivo a
политического неравенства в мире увязываются с процессом глобализации,
política que existen en el mundo están relacionados con la mundialización y que ésta, a su vez,
поэтому испрашиваемые ресурсы увязываются с результатами, которые планируется достичь в соответствии со стратегическим планом ЮНФПА на 2008- 2011 годы.
según la cual los recursos solicitados guardan relación con los resultados que se proponen obtener, de conformidad con el plan estratégico del UNFPA para 2008-2011.
В рамках e- PAS индивидуальные рабочие планы увязываются с планами работы подразделений
El sistema e-PAS vincula los planes de trabajo individuales con los de las unidades y los departamentos, y promueve el intercambio de información
в результате чего испрашиваемые ресурсы увязываются с результатами, которые планируется достичь.
según la cual los recursos solicitados guardan relación con los resultados que se proponen obtener.
вступил в силу Закон№ 73/ 1998, оклады сотрудников словацкой полиции не увязываются напрямую с уровнем минимальной заработной платы.
la Ley Nº 73/1998, los sueldos del cuerpo de policía de Eslovaquia no están relacionados directamente con el nivel del salario mínimo.
который содержал бы четкие разъяснения применяемых подходов и определений и того, каким образом они увязываются с представлением отчетности;
una plantilla de marcos de resultados que proporcione una explicación clara de su enfoque y definiciones, y cómo se vinculan con la presentación de informes;
Межамериканский банк развития проводит работу в целях формирования политического консенсуса в регионе путем активизации своего диалога со странами, в контексте которого закрепленные в Декларации тысячелетия цели в области развития увязываются со страновыми стратегиями и программами.
El Banco Interamericano de Desarrollo se está esforzando por crear consenso político en la región al fortalecer su diálogo con los países que vincula los objetivos de desarrollo del Milenio a las estrategias y la programación por países.
Результатов: 148, Время: 0.5565

Увязываются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский