УДИВЛЯЯСЬ - перевод на Английском

wondering
чудо
интересно
удивительно
зря
удивление
гадать
уандер
любопытно
удивляюсь
задаться вопросом
marveling
марвел
чудо
восхищаться
полюбоваться
поразиться
удивляйся
вселенной marvel
marvel comics
дивитесь
surprised
сюрприз
удивление
неожиданный
удивительно
врасплох
недоумение
удивить
неожиданностью
внезапного
внезапности

Примеры использования Удивляясь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
И что он может спокойно оставаться тихим примерно два часа, удивляясь, почему он не выиграл Оскар!
And that since he can easily stay quiet for two hours, he's wondering why he didn't win an Oscar!
на лоб англичанина, удивляясь смелости его вопроса.
but at his forehead, astounded at the impertinence of his question.
Хорнблауэр ответил без тени волнения, удивляясь новообретенному хладнокровию.
Hornblower returned the salute nonchalantly, amazed at his new coolness.
в одиночестве, удивляясь, как он мог просто забыть ее, после того, как она призналась, что любит его очень сильно?
alone, wondering how he could just leave her there, after she said she loves him so much?
Top- У меня и коньков нет,- отвечал Левин, удивляясь этой смелости и развязности в ее присутствии
Top"I haven't got my skates," Levin answered, marveling at this boldness and ease in her presence,
Top- У меня и коньков нет,- отвечал Левин, удивляясь этой смелости и развязности в ее присутствии
Top"I haven't got my skates," Levin answered, marveling at this boldness and ease in her presence,
Ты хочешь притворяться, что выше всего того, что произошло здесь, удивляясь тому, что мы делаем, чтобы держать тебя в твоем замке. витая в своих мечтах о Вермонте,
You want to pretend to be above what happens here, surprised by what we do to keep you in the castle dreaming your pretty thoughts about Vermont
Агния уже давно привыкла к неожиданностям и, уже не удивляясь ничему, отправилась дальше, потому что сердцем она чувствовала,
Agnia was already used to the unexpected things happening and continued her journey without being surprised by anything because in her heart she felt that she needed to keep on going forward
И она, удивляясь тому, что прежде ей казалось это невозможным,
And she was marveling that it had once seemed impossible to her,
они должны изменить свою жизнь, даже удивляясь, что это могло бы быть.
to change their life, even wondering what that would be.
Удивлюсь, если T. C. снова забыл дать сигнал тревоги.
Wonder if T.C. forgot to set his alarm again.
И ты удивляешься почему он такой проблемный?
And you wonder why he's so troubled?
Мы не должны удивляться их странным обычаям.
We must not be surprised at any of their strange customs.
Они все там удивляются, откуда пришли этруски.
They all wonder where the Etruscans come from.
Вы можете удивляться, почему вас спрашивают о вещах, которые кажутся абсолютно очевидными.
You may wonder why a person is asking about things that are crystal clear to you.
Попробовав Folder Marker Home, вы удивитесь, как можно было раньше обходится без него.
Once you have the Folder Marker Home utility, you will wonder how you ever did without it.
И они удивляются почему потеряли Джексон Сити.
And they wonder why they lost Jackson City.
И только левые партии удивляются, почему не было сделано еще больше на пути к налоговой прозрачности.
Only leftist parties wonder why was not done more towards tax transparency.
Он удивился, но из вежливости согласился.
He was surprised, but politely agreed.
Я бы не удивился даже если бы вы стали выращивать… Бабочек тутового шелкопряда.
I wouldn't be surprised even if you started raising… silkworm butterflies.
Результатов: 40, Время: 0.0764

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский