УКАЗЫВАЛА - перевод на Английском

indicated
означать
указание
судя
указать
свидетельствуют
сообщить
показывают
говорят
отмечают
явствует
pointed
момент
пункт
пойнт
суть
очко
балл
поинт
точки
смысла
указывают
highlighted
подчеркивают
выделить
изюминкой
свидетельствуют
осветить
высвечивают
отмечаем
указывают
выявить
выделения
noted
записка
примечание
заметка
нота
сноска
отмечаем
обратите внимание
сведению
заметьте
identified
определение
идентифицировать
определить
выявить
выявления
указать
идентификации
опознать
установить
выделить
cited
ссылаться
привести
указывают
цитируют
называют
упомянуть
отметить
ссылка
showed
шоу
сериал
показ
видно
концерт
спектакль
выступление
показывают
свидетельствуют
выставке
suggested
судя
предлагаем
свидетельствуют
предполагают
указывают
показывают
говорят
советую
рекомендуем
полагают

Примеры использования Указывала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
На различных форумах она указывала, что оружие массового уничтожения,
It has stated in various forums that,
Во-первых, как я уже указывала, число обвиняемых, содержащихся под стражей, резко увеличилось в последние несколько месяцев.
Firstly, as I have indicated, the number of accused persons in custody has increased dramatically in the last few months.
Группа уже указывала на личности четырех технических специалистов
The Group previously noted the identities of four technicians
СГООН указывала, что, по данным национального обследования по вопросам детского труда за 2008 год, 672 000 детей работали
The UNCT highlighted that a 2008 National Child Labour Survey estimated that 672,000 children are working
Но эта женщина стояла прямо в суде, указывала на Кларенса и говорила" Он сделал это.
But that lady stood right up in court, pointed at Clarence and said,"He did it.
Миссия неоднократно указывала, что недостаточное внимание к гипотезе политических преступлений ограничивает свободу действий органов прокуратуры.
The Mission has stated repeatedly that this lack of attention to the hypothesis of a political crime tarnishes the actions of the Public Prosecutor's Office.
Необходимые шаги, которые еще предстоит предпринять, как указывала Рабочая группа на своей девяносто шестой сессии( TRANS/ WP. 30/ 192, пункт 47), включают следующие.
The necessary steps still to be taken, as indicated by the Working Party at its ninety-sixth session(TRANS/WP.30/192, para. 47), were the following.
СГООН указывала на то, что число бездомных
The UNCT highlighted that the number of homeless persons
Информация, полученная от польских дезертиров, указывала на российские планы по нападению на Австралию в поддержку Союза США.
Information from Polish deserters pointed to Russian plans to attack Australia in support of the Union cause.
В своих предыдущих докладах Специальный докладчик указывала на ряд факторов, способствующих незаконным перевозкам см. E/ CN. 4/ 1996/ 17,
In her previous reports, the Special Rapporteur identified several factors which were contributing to illicit traffic see E/CN.4/1996/17, paragraphs 103-115
Такая информация указывала на то, что нарушения запретов, налагаемых резолюциями 1160( 1998)
Such information indicated that violations of the prohibitions established by resolutions 1160(1998)
В своих предыдущих докладах Группа неоднократно указывала на важность обеспечения контроля за продажей автотранспортных средств, предназначенных для военного использования, посредством строгой интерпретации требований режима санкций.
The Group repeatedly highlighted in its previous reports the importance of controlling sales of vehicles for military use through a strict interpretation of the sanctions regime.
Редакция Times указывала на близкое сходство между картинами Дилана
The Times pointed to close resemblances between Dylan's paintings
Делегация Перу остановилась также на ряде идущих в настоящее время показательных процессов, на которые указывала КИП.
Peru also noted that a number of judicial processes of emblematic cases cited by the TRC are underway.
Консультативный комитет попрежнему обеспокоен тем, что проблемы, на которые ранее неоднократно указывала Комиссия, возникают вновь
The Advisory Committee continues to be concerned with the reoccurrence of problems previously identified by the Board on several occasions
Ведь чистая Истина, которую проповедовал Иисус, указывала людям путь к Свободе,
The pure Truth preached by Jesus showed people a way to Freedom,
СГООН указывала, что национальный план действий по гендерным вопросам на 2007- 2010 годы является основным программным документом по гендерной политике.
The UNCT indicated that the National Gender Action Plan 20072010 is the main programming document on gender policy.
Народная молва в 1840 году указывала на ирландского аристократа Маркиза Уотерфорда
A popular rumour circulating as early as 1840 pointed to an Irish nobleman,
проблемы прав человека, на которые она указывала, были включены
human rights issues it highlighted had been included
Внешняя для региона среда в 2010 году указывала на наличие признаков ожидаемого оживления глобальной экономики,
The external context for the region in 2010 showed signs of an incipient global economic recovery
Результатов: 315, Время: 0.079

Указывала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский