УЛЯЖЕТСЯ - перевод на Английском

settles
урегулировать
довольствоваться
погасить
поселиться
урегулирования
решить
уладить
оседают
селятся
обосноваться
dies down
умереть
утихнет
calm down
успокойся
спокойно
остынь
угомонись
тише
уляжется
спокойствие
уймись
не утихнет
blows over
не уляжется

Примеры использования Уляжется на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Это уляжется.
It will die down.
ну, знаешь, пусть все уляжется.
let it sink in.
Когда показуха закончится, все уляжется.
Once the dog-and-pony show's over, everything will settle down.
Все само собой уляжется.
It will play itself out.
Я собирался опубликовать это, когда все уляжется.
I was going to publish this when things to calmed down around here.
Когда все уляжется.
When everything had cooled down.
Послушай, все уляжется.
Look. Things will blow over.
Может, когда это все уляжется.
Maybe after all this settles down.
Ты думаешь, Тереза Колвин не распнет меня, когда все уляжется?!
You think Teresa Colvin's not gonna crucify me when this settles down?
но, когда пыль уляжется, а Харви с Джессикой вылетят,
when the dust settles, and Harvey and Jessica are gone,
Когда пыль уляжется, это ты будешь искать местечко, а я посоветую вышвырнуть тебя отсюда.
When the dust settles, you're gonna be the one begging for a place, and I'm gonna be the one recommending they throw you out.
едва уляжется шумиха, как американская публика наградит эту книгу заслуженным забвеньем.
As soon as the publicity dies down, the American public will greet this book with the thunder and silence it deserves.
Будет жестко некоторое время, но когда пыль уляжется, я хочу чтобы ты знал- я сделаю все от меня зависящее, чтобы тебя поблагодарили по достоинству.
It's gonna be rough for a whe, but when the dust settles, I want you to know I'm gonna do everything I can to make sure that you receive the proper commendation.
Когда все уляжется, мы сможем поговорить об этом а прямо сейчас я должена вернуться.
When things calm down, we can talk about it, but right now I should get back.
Через шесть месяцев, когда все это дерьмо уляжется мы возьмем нефтяника в комиссию по чистоте.
In six months, when all this bullshit dies down, we're gonna put an oil guy on the clean jobs commission.
Когда пыль уляжется, мы отстроимся заново,
When the dust settles, we will rebuild,
я взаправду думаю, что оно свершится… так вот когда пыль уляжется… знаете, что я вижу?
when the dust settles-- you know what I see?
Уокер оставляет вам долю, а вам остается только уйти с ней, когда уляжется пыль.
Walker leaves your cut, and all you have to do is walk out with it once the dust settles.
Мы с Агнес всегда знали, что ты осядешь здесь как только уляжется пыль.
Uh… Hey, Agnes and I always knew you would wind up here when the dust settled.
Если после того, как все уляжется, захочешь меня увидеть, ты знаешь, где меня найти.
If you still want to look me up after the dust settles, you will know where to find me.
Результатов: 57, Время: 0.3212

Уляжется на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский