УЛЯЖЕТСЯ - перевод на Испанском

se asiente
pase
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти

Примеры использования Уляжется на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Когда все уляжется, прошлые обиды с обеих сторон должны быть забыты.
Cuando todo esto se resuelva, Los errores del pasado en ambos lados tendrán que ser perdonados.
когда все это дерьмо уляжется мы возьмем нефтяника в комиссию по чистоте.
cuando toda esta mierda se olvide pondremos a un petrolero en la Comisión de Trabajos Limpios.
и вся эта шумиха уляжется.
y todo este lío va a desaparecer.
оно свершится… так вот когда пыль уляжется… знаете, что я вижу? Я вижу вас?
lo pienso realmente justo cuando el polvo se asienta¿saben qué es lo que veo?
случилось с Декером, ей лучше побыть за границей, пока все не уляжется.
presintió que era mejor permanecer fuera del país hasta que las cosas se calmaran un poco.
Слушай, я обещаю, когда здесь все уляжется, с меня пиво.
Mira, te prometo que cuando todo se tranquilice por aquí, te invitaré una ronda de tragos.
в ближайшие месяцы когда пыль уляжется, Уверяю вас, Единственной вещью в заголовках будет магия роста ваших прибылей.
en los meses venideros cuando el polvo se asiente, os aseguro, lo único que va a crear titulares será la metamorfosis de vuestras carteras crecientes.
Когда все уляжется, я хочу, чтобы ты нас познакомил.
Cuando todo esto se calme, quiero que me lo presentes,
узнать есть ли у него родственники у которых он мог бы пожить, пока все не уляжется, но выяснилось, что они все остались на востоке.
tenía familiares con los que pudiera quedarse mientras que esto se solucionaba, pero resulta que no, todos están en el este..
Нет смысла заниматься сейчас этим, пока все не улеглось.
No tiene sentido impresionar a nadie hasta que esto acabe.
Помочь вам улечься, мисс Чосер?
¿Puedo ayudarla a acostarse, Srta. Chawcer?
Дай я улягусь, отлично.
Dame un espacio. Muy bien.
И когда пыль улеглась, для кого-то прозвенели свадебные колокольчики.
Y cuando el polvo se asentó, las campanas de boda tocaron para alguien.
Так что волнение улеглось. Я ушла сразу после окончания фейерверка.
Así que repentinamente la emoción desapareció… cuando terminaron los fuegos artificiales me fui enseguida.
Страсти улеглись, но проблема осталась.
Las pasiones se aplacaron, pero el problema persiste.
И улегся на кровать.
Y se iba a acostar en la cama.
Если ты уляжешься на бок пожалуйста.
Si usted se acuesta a su lado, por favor.
Она дожидается пока все улягутся, а потом перетаскивает свое добро сюда.
Espera que todos se acuesten y luego trae sus cosas aquí abajo.
Дети еще не улеглись.
Los niños todavía no se han acostado.
Пыль после распада Югославии еще не улеглась.
El polvo de la disolución de Yugoslavia todavía no se ha asentado.
Результатов: 40, Время: 0.311

Уляжется на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский