УМЫШЛЕННЫМ - перевод на Английском

intentional
намеренно
преднамеренно
умышленно
преднамеренное
умышленное
намеренное
сознательное
предумышленных
интенциональный
deliberate
преднамеренно
обсуждать
намеренно
умышленно
сознательно
преднамеренное
умышленное
целенаправленные
намеренное
сознательное
wilful
умышленное
преднамеренное
сознательное
намеренное
злостное
своевольного
предумышленного
willful
умышленное
преднамеренное
сознательное
намеренное
злостное
своевольного
предумышленного

Примеры использования Умышленным на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
наметилась тенденция к увеличению преступлений, связанных с наркотиками, умышленным причинением тяжкого вреда здоровью,
there was a rising trend in drug-related offences, premeditated infliction of serious harm to health,
Кроме того, в ведении судов должны всегда оставаться дела, связанные с умышленным нападением с причинением непоправимого вреда здоровью, умышленным нападением со смертельным исходом и умышленным убийством" Baxter- Wright, 1994.
In addition, intentional assault causing permanent harm, intentional assault causing death, and intentional homicide, should always be prosecuted" Baxter-Wright, 1994.
оно было поддержано нашими европейскими коллегами- благодаря умышленным действиям власти в Украине сложилась ситуация, исключающая равную политическую конкуренцию.
excludes equal political competition: this has been developed through the deliberate actions of the Ukrainian authorities.
Автор признался в совершении убийства, добавив, что только одна из смертей была вызвана умышленным убийством.
The author confessed to having committed the murder, but added that only one of the deaths was caused by premeditated murder.
случайным взрывом и умышленным подрывом космического аппарата.
with a large object, accidental explosion and intentional destruction.
может международное сообщество безучастно наблюдать за продолжающейся осадой президента Ясира Арафата и умышленным разрушением Палестинской администрации.
community to stand idly by and watch the continuous siege of President Yasser Arafat and the premeditated destruction of the Palestinian Authority.
другом опасном преступлении, может быть приговорено к смертной казни, если его действия сопровождались умышленным убийством пострадавших.
other dangerous crime may be sentenced to death if his actions were accompanied by deliberate killing of the victims.
Оратор весьма удивлен тем фактом, что ни один из членов Комитета не предложил исключить слово"[ не]", которое ограничивает определение умышленным причинением вреда.
He was rather surprised that no members had suggested removing the"[not]" which limited the definition to intentional injury.
Комиссия считает, что нежелание полиции тщательно расследовать покушение на г-жу Бхутто было умышленным.
The Commission believes that the failure of the police to investigate effectively Ms. Bhutto's assassination was deliberate.
статья 25 гласит:" Преступление в соучастии относится к умышленным преступлениям, совершенным совместно двумя
Article 25 stipulates:"A joint crime refers to an intentional crime committed by two
Контрольная комиссия, которая отвечала за подготовку Статута Трибунала, четко указала на то, что отказ от процедуры пересмотра был умышленным.
The Supervisory Commission, which was responsible for the preparation of the statute of the Tribunal made it clear that the omission of a review procedure was deliberate.
не оставляет никаких сомнений в том, что разрушение культурных ценностей было умышленным.
there is no doubt that the destruction of cultural property was intentional.
Зная о том, как сложно развитым странам изменить свой курс, мы надеемся, что эти трудности вызваны бюрократическими препятствиями, а не умышленным сопротивлением выполнению обязательств.
Knowing how difficult it is for developed countries to change direction, we hope those difficulties are caused by bureaucratic reasons and not by a deliberate resistance to such transfers.
до сих пор отсутствуют действующие системы регистрации данных, относящихся к умышленным травмам и смерти.
still lack functioning registration systems for data pertaining to intentional injuries and death.
Это является вопиющим нарушением целей Устава Организации Объединенных Наций и умышленным игнорированием норм международного права.
This constitutes a flagrant violation of the purposes of the Charter of the United Nations and an intentional disregard for the rules of international law.
Поэтому предоставление или предложение неправомерного преимущества не только должно быть умышленным; цель такого деяния должна состоять в оказании влияния на поведение должностного лица.
Therefore, not only must the action of giving or offering an undue advantage be intentional, the purpose of this action must be to influence the official's actions.
вмешательство в его исполнение должно быть умышленным и независимое оправдание вмешательства должно отсутствовать.
the interference with it must be intentional and there must be no independent justification for the interference.
При этом широко распространены нарушения, связанные с сознательным, умышленным невыполнением установленных требований, включая.
Moreover, it is common for violations to involve conscious or deliberate non-compliance with the rules, including.
в пункте 13 относятся к умышленным действиям в отношении женщин и девочек.
understood the phrase"killing and maiming" in paragraph 13 to refer to deliberate acts targeting women and girls.
Активисты заявили, о том что убийство Табуни было умышленным, что является нарушением закона.
Activists have since claimed that Tabuni was killed intentionally, which is a breach of the law.
Результатов: 119, Время: 0.0419

Умышленным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский