УНЫЛЫМ - перевод на Английском

dull
тупой
тусклый
скучный
глухой
унылый
притупить
уныло
тускло
неярких
bleak
мрачной
безрадостными
холодный
суровую
унылым
уклейка
блик
неутешительным
неблагоприятные
уныло
sad
грустный
грустить
грусть
жаль
скорбный
горько
унылый
печальная
расстроена
огорчает
depressing
нажмите
отожмите
угнетают
выжмите
снижению
в депрессию
dismal
мрачный
тяжелых
печальной
плачевных
унылой
удручающими
удручающее
бедственных
катастрофическими

Примеры использования Унылым на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
возвращая стариков к их безнадежным, унылым жизням.
safely returning the seniors to their hopeless, dismal lives.
лечил заболевания легких и помогал унылым больным обрести душевное спокойствие.
treating lung diseases and helping patients with sad gain peace of mind.
ты стал таким же претенциозным и унылым, как и эта еда.
you became pretentious and dull, much like this meal.
они вообще убиты через рубка и распиливание с унылым лезвием.
they are generally killed through hacking and sawing with a dull blade.
которая является символом WILD и сечется с другими символами- с золотокрылой бабочкой, унылым червяком, замучанной улиткой.
is split with other symbols- with a Golden-winged butterfly, a dull worm, tortured snail.
предыдущий дисплей был заменен унылым и урезанным LCD.
the previous display was replaced by a dull and reduced LCD.
похлопывая его по голове и приговаривая унылым монотонным голосом:« Там, там».
patting him on the head and saying"There, there" in a dull monotone.
мало кому захочется провести несколько часов в компании с унылым, куксящимся попутчиком.
because few people want to spend a few hours in the company of dull kuksyaschimsya companion.
Я не могу себе представить, чтобы Драгонвик казался несчастным или унылым. Разве что тем, кто сам излучает несчастье и уныние.
I cannot imagine that Dragonwyck could be either miserable or drab… except to those who reflect misery or drabness from within themselves.
Хотя берлинский конкурс обходится без потрясений, все же не стоит считать его унылым.
Even if there are no shocks at Berlinale this year it can't be considered uninteresting.
таял в морозном воздухе под унылым, бледным небом.
shrinking air under the melancholy, pallid sky.
завершающих лет в такой же степени, как поражало оно унылым консерватизмом своей середины.
just as the middle of the decade was amazing for its gloomy conservatism.
из-за него мир в течение долгого времени оставался унылым и неприглядным.
the advancement of art, and it long kept the world somber and ugly.
Когда Пэм нашла меня во Франции, я был таким же, как ты. Унылым, готовым к смерти.
When Pam found me in France, I felt the same way you do-- nihilistic, prepared to die.
натянутость интриги делают зрелище исключительно унылым».
stiffness of intrigue make spectacle exceptionally dull.
С минуту он молчал и с тем же унылым лицом смотрел на ребенка;
For a minute he was still, and with the same despondent face gazed at the baby;
при этом английское голосовое озвучивание было признано ими« ужасно унылым».
yet found the game's English voice acting to be"depressingly awkward.
Несмотря на то что с точки зрения увеличения социальных инвестиций это может представляться унылым сценарием, сложившаяся ситуация усилила интерес лиц,
Although this may seem like a bleak scenario for increasing social investments, the current situation has reinforced the interest of policymakers
У вас было довольно унылое детство, да?
You had a very dull childhood, didn't you?
Унылая гусенница превратилась в экстравагантную бабочку.
The sad caterpillar has turned into an extravagant butterfly.
Результатов: 54, Время: 0.0538

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский