Примеры использования
Упрочить
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Политическая приверженность всеобъемлющему предотвращению должна еще больше упрочить монополию Организации Объединенных Наций на применение силы, а также институты международного права.
A political commitment to comprehensive prevention must further strengthen the United Nations monopoly on the use of force as well as the institutions of international law.
И чтобы преодолеть эти вызовы и упрочить нашу безопасность в такой волатильной обстановке,
In order to address these challenges and enhance our security in such a volatile environment,
Все страны, подписавшие Дополнительный протокол, должны упрочить свои усилия и изыскать практические решения проблемам, связанным с изменением климата.
All signatories of the Additional Protocol must consolidate their efforts and find practical solutions to the problems arising from climate change.
развития может лишь упрочить справедливый и равный доступ всех людей к медицинскому обслуживанию и здравоохранению.
development could only strengthen the just and equitable access of all people to health services and health care.
Он поможет" КТФ" упрочить свои позиции на корейском рынке,
It will help KTF enhance its position in the business
Активизировать процесс примирения( Азербайджан, Камерун) и упрочить мир благодаря скрупулезному осуществлению проектов,
Consolidate reconciliation(Azerbaijan, Cameroon) and peace through scrupulous
Несмотря на трудности, удалось сохранить и даже упрочить достижения в таких ключевых сферах, как здравоохранение, просвещение и социальное обеспечение.
Despite this situation it has been possible to maintain and even improve upon the progress achieved in key sectors such as health, education and social security.
Упрочить Конвенцию и обеспечить ее легитимность позволял бы также прогресс в дискуссиях относительно проверки и обеспечения соблюдения.
Progress in discussions on verification and facilitation of compliance could also enhance the Convention and ensure its legitimacy.
Такой акт позволил бы на деле упрочить взаимодействие СНГ
An act like that could actually strengthen interaction between CIS
Обеспечить реальное равенство возможностей для женщин на рынке труда и упрочить принцип равной оплаты за равный труд( Куба);
To ensure real equality of opportunities for women in the labour market, and consolidate the principle of equal pay for equal work(Cuba);
В области информационных систем по окру- жающей среде более широкое использование компьютерных сетей может упрочить связи меж- ду базами данных различных учреждений по мо- ниторингу и между различными уровнями управ- ления.
In the area of environmental information systems, greater use of computer-based networks can improve links between databases across different monitoring agencies and between different levels of government.
Израиль должен в экстренном порядке упрочить свои усилия по борьбе с насилием со стороны поселенцев на Западном берегу,
Israel must, as a matter of urgency, enhance its efforts to combat settler violence in the West Bank,
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций должен упрочить свое присутствие в этих странах в соответствии с взятыми на себя твердыми обязательствами.
The United Nations Security Council should strengthen its presence in those countries in accordance with the firm commitments it has undertaken.
Упрочить свою карьеру, которая сможет предоставить им хороший
To establish themselves, eventually, in a career that will provide them with a good
Алжир тверд в своем намерении восстановить страну и упрочить мир и устойчивое развитие в качестве неотъемлемых условий для достижения демократии, развития и процветания.
Algeria was firm in its intention to rebuild the country and consolidate peace and sustainable development, as prerequisites for democracy, development and prosperity.
В этой связи международное сообщество должно упрочить свою приверженность делу выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The international community must therefore strengthen its commitment to the Millennium Development Goals.
Во-первых, мы можем предотвратить ядерное распространение в Северо-Восточной Азии и тем самым упрочить мир и безопасность в регионе.
Firstly, we can prevent nuclear proliferation in north-east Asia and thereby enhance peace and security in the region.
межпарламентских организации должны упрочить сотрудничество между двумя сторонами.
inter-parliamentary organizations should improve cooperation between the two sides.
Удовлетворение этого основополагающего требования позволит нам упрочить во всем мире безопасность, равноправие, инклюзивность
Meeting that fundamental requirement will allow us to establish throughout the world societies that are safer,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文