УПУЩЕНЫ - перевод на Английском

missed
мисс
мадемуазель
госпожа
недоставать
мадмуазель
сеньорита
синьорина
скучаю
пропустить
не хватает
lost
потерять
сбросить
утрачивать
проиграть
лишиться
упустить
overlooked
игнорировать
забывать
недооценивать
выходят
открывается вид
с видом
упускать из виду
оверлук
пренебрегать
обходить вниманием
omitted
опустить
исключить
упустить
пропустите
не включают
squandered
упустить
растрачивать
разбазаривать
транжирить
проматывать
потратить
растранжирить
forgone
отказаться от
воздержаться от
missing
мисс
мадемуазель
госпожа
недоставать
мадмуазель
сеньорита
синьорина
скучаю
пропустить
не хватает

Примеры использования Упущены на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
какие детали были упущены в бизнес-плане, на чем следует акцентировать внимание вкладчиков.
what details were missed in the business plan, and what should be emphasized to the investors.
и были случайно упущены при переходе к использованию структур с новыми категориями.
travel was recorded under miscellaneous services and was inadvertently overlooked in the crosswalk to the new class structure.
на первой части этой годовой сессии были упущены разумные возможности, ибо нам по-прежнему чинились препоны.
first part of this year's session, were lost as obstacles continued to be interposed.
Крайне важно, чтобы возможности, возникшие в результате последних событий в Сомали, не были упущены.
It is critical that the opportunity arising from the most recent developments in Somalia not be squandered.
Ученые предположили, что подобные травмы могут быть упущены при описании, поскольку описания видов связаны с их характеристиками, а не отклонениями,
They suggested that such features may sometimes be omitted because descriptions of species are concerned with their characteristics rather than abnormalities,
были упущены возможности в урегулировании данного затянувшегося гуманитарного кризиса в этом регионе.
there were missed opportunities in addressing the long-standing humanitarian crisis in that region.
на благоприятные возможности, которые были упущены в последние десятилетия.
opportunities that have been lost in recent decades.
организация были упущены в приведенном выше списке.
organization has been overlooked in the lists above.
Широкие возможности, открывающиеся перед Организацией Объединенных Наций по окончании<< холодной войны>>, наверно, были упущены из-за слишком амбициозной повестки дня, что практически неизбежно приводило к разочарованиям.
The window of opportunity opened for the United Nations by the end of the cold war was perhaps squandered by an overly ambitious agenda, leading almost inevitably to disillusionment.
возможно, были упущены.
impacts that may be missing.
средства защиты могут быть непреднамеренно или сознательно упущены или отключены, могут возникать ошибки обработки
security features could be inadvertently or deliberately omitted or rendered inoperable, processing irregularities could occur,
не должны быть упущены.
should not be lost.
важные вехи, которые были упущены.
important milestones that had been missed.
некоторые аспекты могли быть упущены.
some points might have been overlooked.
они были не слишком успешными- дело в том, что были упущены две важные составляющие- погружение и социальная часть.
they didn't work- the two most important aspects, immersivity and social, were missing.
Болгария сообщила, что она уничтожила 12 противопехотных мин, которые" были упущены случайно при предыдущих инвентарных проверках.
Bulgaria reported that it had destroyed 12 anti-personnel mines that"were omitted by accident in previous inventory checks.
связанных с оказанием поддержки, могут привести к тому, что такие возможности будут упущены.
underestimating the support challenges could cause such an opportunity to be lost.
Кроме того, бюро сочли, что ввиду ограниченного интереса к осуществлению деятельности многие возможности упущены.
In addition, the bureaux saw its limited commitment to implementing activities as a missed opportunity.
дополнительные бонусы, однако, много людей, достойных акции были упущены и самые внимательные сотрудники уволены.
lots of people worthy of promotions have been overlooked and the most attentive employees are laid off.
когда изза отсутствия своевременных действий со стороны Совета были упущены критическое время и шансы для мира.
experiences when critical time and opportunities for peace were lost because of a lack of timely action by the Council.
Результатов: 125, Время: 0.0598

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский