ФОРС-МАЖОРА - перевод на Английском

force majeure
форс-мажор
форс-мажорных обстоятельств
непреодолимой силы
форсмажорных
форс-мажорных ситуаций
в силу форсмажорных обстоятельств

Примеры использования Форс-мажора на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Демонстрирующую объективность учета за счет обеспечения последовательной трактовки форс-мажора в зафиксированных исходных уровнях, установленных в соответствии с пунктом X( исходные уровни для управления лесным хозяйством);
That demonstrates unbiased accounting by ensuring consistency with the treatment of force majeure in inscribed reference levels established according to paragraph X(Forest Management reference levels);14.
Показывающую, что Сторона не оказала материального воздействия на происхождение или серьезность форс-мажора;
Showing that the occurrence or severity of the force majeure was not materially influenced by the Party;
Если оказание услуг тура станет невозможным или существенно затрудненным, или опасным из-за форс-мажора, Туроператор, как и Гость, могут отказаться от туристического договора.
If the provision of travel services becomes impossible or significantly complicated or dangerous due to force majeure, the travel contract may be cancelled by both the Tour Operator as well as the Visitor.
оказывать первую помощь, вспоминали правила поведения в случае форс-мажора и правила реагирования при обнаружении возгорания.
recalled the rules of conduct in the event of force majeure and the reaction rules when a flame development is detected.
Одного примера, указывающего на то, что непредвиденный случай, который исключает противоправность деяния, выходил бы за рамки соответствующего понятия форс-мажора.
Which presented no case in which a fortuitous event that should have precluded wrongfulness fell outside a proper understanding of the notion of force majeure.
Краткий комментарий к статье 35 показывает, что вопрос об оговорке в отношении ущерба впервые возник в 1979 году при обсуждении статьи 31, касающейся форс-мажора.
The brief commentary to article 35 notes that the issue of a reservation with respect to damage first arose in the discussion in 1979 of article 31 dealing with force majeure.
обсудить с близкими их действия в случае форс-мажора.
to discuss with the family their actions in the event of force majeure.
ENFOREX не может нести ответственность за отмены по причине форс-мажора, медицинских или личных проблем.
ENFOREX cannot be held responsible for cancellations due to Acts of God, health reasons, or personal problems.
расходы, которые понесла в силу форс-мажора.
expenses incurred by virtue of the Force Majeure.
Таким образом, доктрина форс-мажора может функционировать автоматически,
Thus, the force majeure doctrine can operate automatically
условия как и нельзя предусмотреть в ней безусловное наличие необходимости или форс-мажора.
condition any more than it could envisage necessity or force majeure as unconditionally available.
Ирак утверждает, что" Фоксборо" имела право расторгнуть договор субподряда с" Конеко" на основании форс-мажора, начавшегося 2 августа 1990 года;
Iraq contends that Foxboro had the right to cancel its subcontract with Coneco on grounds of force majeure, effective as of 2 August 1990;
В случае форс-мажора, Book- a- Break. com не будет нести ответственность за изменения
In cases of unforeseen circumstances, Book-a-Break. com will not be responsible for changes
В случае форс-мажора или других аналогичных условий
In the event of force majeure or other similar conditions
В Принципах международных коммерческих договоров ЮНИДРУА статья 7. 1. 7 касается форс-мажора, который определен по существу так же, как в Конвенции 1980 годаТекст и комментарий см. в UNIDROIT,
In the UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts, article 7.1.7 deals with force majeure, which is defined in essentially the same terms as in the 1980 Convention.
По крайней мере в отношении форс-мажора, бедствия и необходимости альтернативная формулировка для целей главы V могла бы предусматривать,
At least with respect to force majeure, distress and necessity, an alternative formulation for the purposes of Chapter V might be“A
сроки выполнения заявки переносятся на соответствующий срок длительности форс-мажора.
the timing of application accomplishment are delayed for the corresponding period of the duration of the force majeure.
за исключением случаев форс-мажора.
except in cases of force majeure.
Другие члены Комиссии заявили, что правовые последствия этих двух различных видов ситуаций являются одними и теми же и что определение форс-мажора, содержащееся в проекте статьи 31, принятом при первом чтении, следует сохранить.
Others stated that the legal consequences of those two distinct circumstances were the same, and the definition of force majeure contained in the version of article 31 adopted on first reading should be retained.
особенно учитывая, что Комиссия хотела бы сузить определение форс-мажора.
especially as the Commission wanted to give a narrow definition to force majeure.
Результатов: 93, Время: 0.0654

Форс-мажора на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский