ЦЕЛЬЮ ОГРАНИЧЕНИЯ - перевод на Английском

view to limiting
view to restricting

Примеры использования Целью ограничения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В этой связи они подчеркнули необходимость рассмотрения этого вопроса с целью ограничения их производства и установления баланса в их поставках,
In this respect they stressed the need to address this issue with the view to limit this production and to balance their transfer
Г-жа Уолш( Канада) говорит, что целью ограничения объема информации, указываемой в зарегистрированном уведомлении, является предотвратить путаницу путем стандартизации информации, которую необходимо будет изучить третьим сторонам,
Ms. Walsh(Canada) said that the purpose of the restriction on the amount of information provided in the registered notice was to prevent confusion by standardizing the information that third parties would need to see
В ответ было указано, что целью ограничения ответственности отнюдь не является обеспечение такого порядка, при котором при любых гипотетических перевозках стоимость груза в случае повреждения
It was stated in response that the purpose of a limitation of liability was not to ensure that any conceivable shipment would result in the value of the goods being compensated
Тем не менее с 1992 года правительство Румынии в полном объеме соблюдает Руководящие принципы РКРТ с целью ограничения опасности распространения средств доставки оружия массового уничтожения, контролируя все поставки, которые могли бы содействовать разработке военных программ.
Nevertheless, since 1992 the Government of Romania has fully complied with the MTCR Guidelines in order to limit the risks of proliferation of WMD's delivery means by controlling all transfers that could contribute to the development of military programs.
дороги планирует установить или улучшить действующую систему управления дождевыми водами с целью ограничения или прекращения сброса ливневых сточных вод.
be offered if the land or road owner plans to create or improve the rainwater management system with the objective of limiting or stopping storm-water runoff.
предсказуемости космической деятельности с целью ограничения или сведения к минимуму опасных помех в космическом пространстве.
predictability of outer space activities, with the aim of limiting or minimizing harmful interference in outer space.
Комитет рекомендует государству- участнику рассмотреть существующую практику проживания детей в тюрьме вместе со своими родителями с целью ограничения их пребывания теми случаями, когда это отвечает их интересам, и обеспечения того,
The Committee recommends to the State party that it review the current practice of children living with their parents in prison, with a view to limiting the stay to instances in which it is in his/her best interest,
Отмечая удовлетворительный ход переговоров по обычным вооружениям, проводимых с целью ограничения применения наземных мин,
While negotiations on conventional weapons, with a view to restricting the use of land-mines,
ведения переговоров и посредничества, с целью ограничения применения силы
negotiation and mediation, with a view to limiting the use of force
оценки роли военной юстиции с целью ограничения ее юрисдикции военными правонарушениями
by evaluating the role of military justice with a view to restricting its jurisdiction to military offences
b статьи 4 Конвенции с целью ограничения их рамок, а лучше- их снятия.
and(b) of the Convention with a view to reducing their scope and preferably their withdrawal.
также для демонстрации технических средств, с целью ограничения ненадлежащего применения силы
as well as to demonstrate technical means, with a view to limiting the misuse of force
законодательство штатов с целью ограничения числа преступлений, предусматривающих вынесение смертного приговора.
state legislation with a view to restricting the number of offences carrying the death penalty.
переговоров и посредничества с целью ограничения числа случаев применения силы.
the method of persuasion, negotiation and mediation with a view to limiting the use of force.
доведенных до сведения Специального представителя, свидетельствует о том, что средства массовой информации и журналисты подвергаются преследованиям с целью ограничения свободы выражения мнений,
the number of cases brought to the attention of the Special Representative indicate a pattern of harassment of the media and journalists with a view to controlling the freedom of expression,
В своих заключительных замечаниях по четвертому периодическому докладу Китая в ноябре 2008 года Комитет против пыток рекомендовал государству- участнику пересмотреть свое законодательство с целью ограничения применения смертной казни,
In its concluding observations on the fourth periodic report of China in November 2008, the Committee against Torture recommended that the State party should review its legislation with a view to restricting the imposition of the death penalty,
имеют целью оказывать поддержку усилиям правительств и других участников с целью ограничения количества аварий на хвостохранилищах и серьезности их последствий для здоровья людей
UNECE Water Convention, aim at supporting Governments and stakeholders' efforts with a view to limiting the number of accidents at tailings management facilities and the severity of
Необходимо выработать правила принятия мер в целях ограничения числа ложных остановов.
Rules are necessary to handle the measure in order to limit false stops.
Цель ограничения ответственности, как было заявлено,
The purpose of limitation of liability, it was stated,
Важность и цель ограничения;
The importance of the purpose of the limitation;
Результатов: 94, Время: 0.0453

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский