ЧТОБЫ СТОРОНЫ - перевод на Английском

that parties
этой стороны
эту вечеринку
этой партии
этого участника

Примеры использования Чтобы стороны на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В сообщении от ЕС было также предложено, чтобы Стороны взяли на себя обязательства по выполнению по крайней мере одного элемента статьи 6 в зависимости от их национальных приоритетов.
The submission from the EC further suggested that Parties could commit to undertake at least one element of Article 6, according to their national priorities.
Важно, чтобы стороны достигли договоренности
It is vital that the parties reach agreement
Жизненно необходимо, чтобы Стороны приняли меры для выживания человека и человеческой цивилизации.
It was vital that the parties should take action for the survival of the human species and human civilization.
Чтобы Стороны проанализировали и проработали другие структуры механизма финансирования Конвенции в дополнение к ФГОС;
That Parties should explore and develop other entities of the Convention's financial mechanism in addition to GEF;
Было также предложено, чтобы Стороны рассмотрели варианты решения вопросов, связанных с инвестиционными затратами и энергоэффективностью;
It was also suggested that the parties should consider options for resolving issues related to investment costs and energy efficiency;
Требует, чтобы стороны полностью выполнили резолюцию 1640( 2005),
Demands that the parties fully comply with resolution 1640(2005),
Не менее важно, чтобы стороны как можно быстрее приступили к осуществлению других аспектов плана урегулирования.
It is equally important that the parties proceed expeditiously with the implementation of the other aspects of the settlement plan.
Совет выразил обеспокоенность по поводу ухудшения гуманитарной ситуации и потребовал, чтобы стороны предоставляли полный
The Council expressed concern at the deteriorating humanitarian situation, demanding that all parties grant full
Ряд делегаций предложил, чтобы Стороны встретились вскоре после вступления Протокола в силу,
A number of delegations suggested that the Parties should meet shortly after the entry into force of the Protocol,
Крайне важно, чтобы стороны продолжали прилагать усилия по выполнению своих обязанностей и обязательств по<< дорожной карте.
It is vital that the parties continue to make efforts towards meeting all of their road map obligations.
Совет Безопасности потребовал также, чтобы стороны полностью уважали статус безопасного района Сребреницы.
The Security Council also demanded that the parties respect fully the status of the safe area of Srebrenica.
Контактная группа потребовала, чтобы стороны выполнили свои обязательства незамедлительно вывести все иностранные силы.
The Contact Group Ministers demanded that the Parties fulfil their obligation to withdraw immediately all foreign forces.
он предлагает, чтобы Стороны рассмотрели возможность проведения семинарапрактикума по вопросу о прекращении использования регулируемых веществ в лабораторных и аналитических целях.
it suggests that the Parties should consider holding a workshop on the elimination of controlled substances in laboratory and analytical uses.
Чтобы Стороны имели возможность рассмотреть самые последние варианты проектов решений, секретариат по озону будет размещать на своем вебсайте любые обновленные тексты, которые он будет получать.
To ensure that parties are able to consider the most uptodate versions of the draft decisions the Ozone Secretariat will post on its website any updated texts that it receives.
Группа рекомендует, чтобы Стороны рассмотрели кандидатуру г-жи Марты Писано, Колумбия, как преемницы г-на Понса.
The Panel recommends that the parties consider Ms. Martha Pizano of Colombia as a successor to Mr. Pons.
Совет Безопасности требует, чтобы стороны прекратили все военные действия
The Security Council demands that the parties halt all military actions
Мы призываем Совет помочь нам добиться, чтобы стороны в конфликте соблюда- ли свои обязательства по международному праву.
We look to the Council to help us ensure that the parties to the conflict abide by their obligations under international law.
Необходимо приложить все возможные усилия для того, чтобы стороны восстановили взаимное доверие
Every possible effort must be made to ensure that the parties regain mutual confidence
Он был подготовлен для того, чтобы Стороны могли лучше понять, как соответствующую информацию, касающуюся таких химических веществ, можно довести до сведения Сторон за этот промежуточный период.
It has been prepared so that Parties might have a better understanding of how relevant information regarding such chemicals can be made available to Parties during this interim period.
Она потребовала, чтобы стороны согласились на такой уровень
It required that the parties accept the level
Результатов: 363, Время: 0.0517

Чтобы стороны на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский