ЧТО РЕШЕНИЕ ИЗРАИЛЯ - перевод на Английском

that the israeli decision
что решение израиля
что израильское решение
о том , что решение израиля
that the decision of israel
что решение израиля

Примеры использования Что решение израиля на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В резолюции 60/ 40 Генеральной Ассамблеи также подтверждается, что решение Израиля установить свои законы,
General Assembly resolution 60/40 also affirms that Israel's decision to impose its laws,
высказала опасение, что решение Израиля о строительстве поселений может отрицательно сказаться на израильско- палестинских переговорах.
who had expressed concern that the Israeli resolution on settlements might have a negative impact on Israeli-Palestinian negotiations.
среди прочего, постановил, что решение Израиля установить свои законы,
decided that the Israeli decision to impose its laws,
постановил, что решение Израиля установить свои законы,
decided that the Israeli decision to impose its laws,
в которой Совет Безопасности постановил не признавать<< основной закон>> об Иерусалиме и подтвердил, что решение Израиля установить свои законы,
comply with resolution 478(1980), in which the Security Council decided not to recognize the"basic law" on Jerusalem and affirmed that the decision of Israel to impose its laws,
среди прочего, постановил, что решение Израиля установить свои законы,
decided that the Israeli decision to impose its laws,
среди прочего, постановил, что решение Израиля установить свои законы,
inter alia, that the decision of Israel to impose its laws,
среди прочего, постановил, что решение Израиля установить свои законы,
decided that the Israeli decision to impose its laws,
среди прочего, постановил, что решение Израиля установить свои законы,
inter alia, that the decision of Israel to impose its laws,
в которой Совет Безопасности постановил, что решение Израиля установить свои законы,
in which the Security Council decided that the decision of Israel to impose its laws,
среди прочего, постановил, что решение Израиля установить свои законы,
inter alia, that the decision of Israel to impose its laws,
Несмотря на то что решение Израиля установить свои законы на оккупированных сирийских Голанах было объявлено недействительным
Despite the fact that Israel's decision to impose its laws in the occupied Syrian Golan had been deemed null
Несмотря на то, что решение Израиля ввести свои законы на оккупированных сирийских Голанах было объявлено недействительным
Despite the fact that Israel's decision to impose its laws in the occupied Syrian Golan had been deemed null
Международное сообщество также постановило, что решения Израиля аннексировать эти две территории не имеют никакой юридической силы.
The international community has also decreed that the Israeli decisions to annex those two territories are null and void.
В проекте резолюции, кроме того, заявляется, что решение Израиля установить свои законы и строить израильские поселения
The draft resolution also emphasizes the illegality of Israel's decision to impose Israeli laws
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 58/ 23 заявила, что решение Израиля установить свои законы, юрисдикцию и управление на оккупированных сирийских Голанах является недействительным и не имеет никакой юридической силы, и призвала Израиль отменить его.
The General Assembly, in its resolution 58/23, declared Israel's decision to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan null and void and without any validity whatsoever, and called upon Israel to rescind that decision.
В этой резолюции Ассамблея постановляет, что решение Израиля установить свои законы, юрисдикцию и управление на оккупированных сирийских Голанских высотах является недействительным и не имеет международной юридической силы, а также требует, чтобы Израиль немедленно отменил свое решение..
That resolution states that the Israeli decision to impose its laws, jurisdiction and administration in the occupied Syrian Golan Heights is null and void and without international legal effect, and demands that Israel should rescind forthwith its decision..
где говорится, что решение Израиля установить свои законы,
which declared that the Israeli decision to impose its laws,
оратор повторяет, что решение Израиля установить свои законы, юрисдикцию и администрацию на оккупированных сирийских Голанских высотах является противоправным, и призывает Израиль выполнить соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи
he reiterated the illegality of the decision by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan, and called upon Israel to comply with relevant resolutions of the General Assembly
В постановляющей части этого проекта резолюции утверждается, что Израиль пока не выполнил резолюцию 497( 1981) Совета Безопасности и что решение Израиля от 14 декабря 1981 года установить свои законы на оккупированных сирийских Голанах является недействительным и не имеет никакой юридической силы.
In its operative part, the draft resolution declares that Israel has failed so far to comply with Security Council 497(1981), and that the Israeli decision of 14 December 1981 to impose its laws on occupied Syrian Golan is null and void.
Результатов: 3803, Время: 0.0615

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский