ЧУДОВИЩНОЙ - перевод на Английском

monstrous
чудовищно
чудовище
чудовищной
ужасные
монстров
монструозным
terrible
ужасный
плохой
отвратительный
жутко
отвратительно
страшной
грозного
жуткая
ужасающих
чудовищные
horrible
отвратительный
ужас
отвратительно
кошмарный
ужасные
страшной
жуткие
чудовищных
ужасающие
просто ужасно
heinous
отвратительные
гнусные
чудовищных
ужасные
тяжкие
жестоких
одиозных
подлого
злодейских
зверские
horrendous
ужасные
чудовищных
ужасающих
страшные
отвратительные
iniquitous
несправедливого
чудовищной
abhorrent
отвратительной
ужасных
чудовищных
гнусных
ужасающих
одиозные

Примеры использования Чудовищной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ее последние моменты на земле прошли в чудовищной боли.
Her last moments on earth were spent in excruciating pain.
Эти сапоги были чудовищной ошибкой.
These boots were a huge mistake.
Поездка без седла была бы чудовищной бестактностью.
To ride without a saddle would be monstrously indelicate.
Сумасшедший гений Кранк в своей чудовищной схеме.
The mad genius Krank in his evil scheme.
нашли кусок ковра без чудовищной ароматической палитры.
found a small piece of carpet without a horrifying smellscape.
Ты подвергаешь всех нас чудовищной опасности!
You have put us all in great danger!
Ее можно узнать только по этой чудовищной шляпе.
You can only recognize her by that dreadful hat.
Правительства и гражданское общество укрепили единство перед лицом столь чудовищной враждебной силы.
Governments and civil society forged a unity in the face of such stupendous adversity.
Вонь была чудовищной.
The stink was awful.
Люди в республике Сан- Лоренцо живут в чудовищной нищете.
People in low-income regions of India lives in extreme poverty.
Книга о Вальжане… жертве чудовищной несправедливости, который всю свою жизнь помогает людям.
It's about Valjean… the victim of a monstrous injustice who spends his entire life helping people.
Конечно же, перед публикацией этой чудовищной лжи, обманщик поспешил подчистить следы
Of cource, before the publication of such a terrible lie, the deceiver tried to cover tracks
Оливковая слизь- это всплеск чудовищной растительной жизни,
Olive slime is a strain of monstrous plant life,
Вы говорили о чудовищной проблеме нищеты, затрагивающей столь значительную часть населения мира,
You have spoken of the terrible challenge of poverty afflicting so much of the world's population
А Нил обнаружил свой фантастически- феерический характер, кромсая бревно с чудовищной силой;
Neal's fantastic, fiery character showed in the way he went at that log with horrible force.
собака, которую он увидел, была чудовищной.
who insists the dog he saw was monstrous.
Только прекращение развязанной палестинцами чудовищной кампании террора с ее ужасными жертвами для Израиля
Only an end to the heinous campaign of Palestinian terrorism, with its terrible cost in Israeli
Господь сподобился уберечь меня от этой чудовищной чумы, и я буду единственным лечащим врачом настоятеля.
God has vouchsafed to protect me from this terrible plague, and so I will be the Prior's sole attending physician.
В результате безнаказанная жестокость привела к еще более чудовищной жестокости, и мы стали свидетелями этого.
As a result, the unpunished cruelty brought to more horrible cruelty and we witnessed that too.
Отправьтесь в путешествие через Королевство Alderstone вернуть свою землю от чудовищной существ, которые угрожают его.
Embark on a journey across the kingdom of Alderstone to reclaim your land from the monstrous creatures that threaten it.
Результатов: 160, Время: 0.0496

Чудовищной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский