ШИРМОЙ - перевод на Английском

screen
экран
дисплей
сито
монитор
завеса
ширма
экранного
трафаретной
fronts
фронт
спереди
лицевой
входной
впереди
передней
фронтальной
первой
подставные
парадную
cover
охватывать
прикрытие
покрытие
кавер
чехол
распространяться
включать
кожух
укрытие
крышку
window-dressing
ширмой
front
фронт
спереди
лицевой
входной
впереди
передней
фронтальной
первой
подставные
парадную

Примеры использования Ширмой на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
обвинениям в коррупции и других проступках являются лишь ширмой.
other wrongdoings are mere window-dressing.
Предметом особой озабоченности является возможный риск реализации ядерно- оружейных программ под ширмой гражданских ядерных программ.
The possible risk of nuclear weapons programmes being pursued under the cover of civilian nuclear programmes is a matter of particular concern.
Союзная Республика Югославия и Республика Сербия не могут выступать прикрытием или ширмой для узаконивания действий, противоречащих резолюции 1244( 1999) Совета Безопасности.
The Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia cannot be a cover or a front to legalize activities contrary to Security Council resolution 1244 1999.
без системы подотчетности они могут быть не более, чем ширмой.
unless supported by a system of accountability, they can become no more than window-dressing.
следственные комитеты служили больше ширмой, нежели реальным средством решения проблемы.
with special courts and investigatory committees serving more as window-dressing than real solutions.
За ширмой потока спонсированной государством пропаганды,
Screened by a schizophrenic torrent of state-sponsored propaganda,
которая отделяется ширмой.
which is separated by a screen.
Взамен сдвижной перегородки с достаточно сложной конструкцией в некоторых случаях намного практичнее обзавестись ширмой.
Instead of sliding partitions with a rather complex structure, in some cases much more practical to acquire folding screen.
Если есть оправданные основания полагать, что они не будут служить ширмой для незаконной деятельности.
There is a reasonable belief that the association will act as a guise for illegal activity.
Поэтому легко понять, что простому человеку-- а иногда и профессионалу в области права-- может порой показаться, что международное право либо не существует, либо является просто ширмой.
It is thus easy to understand that the man in the street-- and even sometimes the legal professional-- might feel that international law either does not exist or is just a facade.
Международные силы по поддержанию мира в Сирии станут своеобразной ширмой для продолжения сирийским режимом антинародного курса.
International peacekeeping force in Syria will become a kind of cover for the Syrian regime to continue the anti-people policy.
Ввиду этого он счел, что свобода выражения мнений не должна служить ширмой для подстрекательства к расовой и религиозной ненависти
Consequently, he has drawn the conclusion that freedom of expression should not act as a screen for incitement to racial
пользуясь им как ширмой для разграбления природных ресурсов,
using it as a cover to loot natural resources,
Кроме того, недопустимо, чтобы Декларация принципов служила ширмой для тех, кто хотел бы отказаться от основополагающих принципов, провозглашенных в резолюции 242( 1967) и других резолюциях Совета.
Furthermore, it was unacceptable for the Declaration of Principles to serve as a screen for those who would wish to go back on the basic principles set forth in Security Council resolution 242(1967) and other Council resolutions.
Их аргументы против Организации Объединенных Наций заключаются в том, что она является ширмой для колониализма( они напомнили о недавних событиях в Ливийской Арабской Джамахирии,
Their arguments against the United Nations included that it was a front for colonialism(they highlighted the recent histories of the Libyan Arab Jamahiriya,
борьба с терроризмом, к сожалению, стала ширмой для международной политики
combating terrorism has unfortunately become a cover for international policies
Лет 600- 700 назад тебя бы вообще не было видно и ты бы пел мессу на латыни, стоя за огромной ширмой для хора вне поля зрения прихода, которому дозволялось лишь слушать.
You know, six or 700 years ago… they wouldn't have seen you at all. You would have sung the mass in Latin behind a huge choir screen… out of the sight of a congregation who was only allowed to… Listen.
В распоряжении гостей уютная спальня с двуспальной кроватью( 160х200) и ширмой, которая разделяет комнату на две зоны: отдыха
At your disposal there is a cozy bedroom with a double bed(160x200) and a partition which separates the bedroom area from the lounge one,
В распоряжении гостей уютная спальня с двуспальной кроватью( 160х200) и ширмой, которая разделяет комнату на две зоны: отдыха
At your disposal there is a cozy bedroom with a double bed(160x200) and a partition which separates the bedroom area from the lounge one,
Так как ни один из них не обладал опытом в области международных отношений, можно предположить, что они служили лишь ширмой для таких спецов как Рамсфелд, Чейни и Вулси.
The fact that none of these personalities had any experience in the field of international relations makes us think that they only served a façade for more qualified team members in this field such as Rumsfeld, Cheney or Woolsey.
Результатов: 84, Время: 0.3184

Ширмой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский