ЩАДИТЬ - перевод на Английском

spare no
не жалеть
щадить
не пожалеем

Примеры использования Щадить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Япония не будет щадить усилий для того, чтобы вносить свой вклад в деятельность Организации Объединенных Наций по достижению целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Japan will spare no effort to contribute to the work of the United Nations in attaining the goals of the Millennium Declaration.
Мы не должны щадить усилий в деле воссоздания Специального комитета в рамках Конференции по разоружению
We should spare no efforts to re-establish the Ad Hoc Committee in the Conference on Disarmament
Наша делегация не будет щадить усилий по обеспечению того, чтобы заявление, которое будет принято на встрече на высшем уровне в Копенгагене, правильно отражало проблемы бедноты.
Our delegation will spare no effort to ensure that the declaration to be adopted at the Copenhagen Summit will correctly reflect the concerns of poor peoples.
Мы не должны щадить усилий в обеспечении того, чтобы Организация Объединенных Наций и впредь удовлетворяла нынешние
We must spare no effort in seeing to it that the United Nations continues to meet the current
Мы не должны щадить усилий в борьбе с самой бесчеловечной формой насильственной миграции--
We should spare no effort in combating the most inhuman form of forced migration,
Организация Объединенных Наций не должна щадить усилий во имя утверждения международных норм в области защиты прав человека.
The United Nations must spare no effort in establishing an international norm of human rights.
Чили не будет щадить усилий по оказанию помощи международному сообществу в целях достижения справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
Chile will spare no effort to assist the international community to achieve a just and lasting peace in the Middle East.
Я убежден в том, что при эффективном сотрудничестве со стороны вновь избранных членов его Бюро он не будет щадить усилий в целях обеспечения успехов в нашей работе.
I am convinced that with the effective cooperation of the elected members of his Bureau, he will spare no effort to ensure the success of our work.
международное сообщество не должно щадить усилий для оказания ему помощи в достижении этой цели.
the international community should spare no effort in assisting them to achieve that goal.
энтузиазмом сообщила о том, что учреждение, которое она возглавляет, не будет щадить усилий для обеспечения реализации Программы действий.
Mrs. Sadik enthusiastically informed us that her Office would spare no effort in seeing through the implementation of the Programme of Action.
и мы не должны щадить усилий в стремлении обеспечить принятие международного соглашения по вопросу о торговле оружием.
transfer of such arms, and we must spare no effort to ensure the adoption of an international conventional on the arms trade.
не должна щадить усилий для скорейшего достижения договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
multilateral disarmament negotiating body, should spare no effort in order to arrive rapidly at a comprehensive nuclear-test-ban treaty.
Не следует щадить усилий с этой целью, и Коалиция настоятельно призывает Израиль,
No efforts should be spared to that end, and the Coalition urged India, Israel
МККК призывает всех участников конфликта щадить и защищать гражданских лиц,
The ICRC calls on all those involved in the conflict to spare and safeguard civilians
Перебежчики рассказывают, что их подвергали истязаниям за попытки щадить гражданских лиц,
Defectors were tortured because they attempted to spare civilians either surreptitiously
Не следует щадить усилий для расширения деятельности, направленной на достижение полного ядерного разоружения.
No efforts should be spared to strengthen the endeavours with a view to complete nuclear disarmament.
Он напомнил воюющим сторонам об их обязательстве щадить и защищать граждан,
It reminded the belligerents of their obligation to spare and protect civilians,
Занятия со специальной медицинской группой следует проводить отдельно, чтобы щадить психику детей
Classes with special medical group should be conducted separately, in order to spare the psyche of children
позвоночник надо щадить см.
as the spine should be spared see.
заинтересованные стороны не щадить усилий для урегулирования кризиса.
the parties concerned to spare no effort to reach a settlement to the crisis.
Результатов: 78, Время: 0.1853

Щадить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский