BE SPARED - перевод на Русском

[biː speəd]
[biː speəd]
приложить все
make every
spare
do everything
every effort
exert every
put all
apply all
жалеть
regret
feel sorry
to spare
sorry
pity
wish
быть избавлены
be spared
be free
щадить
spare no
будете освобождены
will be released
will be freed
be spared
было пощадить
быть ограждены
be protected
be spared
be enclosed
be safeguarded
be sheltered
пощады
mercy
quarter
sparing

Примеры использования Be spared на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
No effort should be spared to clear those antipersonnel landmines that still kill and maim.
Необходимо приложить все усилия для обезвреживания тех противопехотных мин, которые до сих пор калечат и убивают людей.
Man and his environment must be spared the effects of nuclear weapons
Человек и окружающая его среда должны быть избавлены от последствий применения ядерного
should be embraced and efforts not be spared to make it a very meaningful addition to the system of promotion
необходимо использовать механизм УПО и не жалеть усилий на то, чтобы сделать его существенным дополнением системы поощрения
No efforts should be spared to that end, and the Coalition urged India, Israel
Не следует щадить усилий с этой целью, и Коалиция настоятельно призывает Израиль,
The Rio Group was of the view that no effort should be spared to ensure complete transparency in the compilation of statistical data.
Группа Рио придерживается мнения о том, что следует приложить все усилия для обеспечения полной транспарентности в деле сбора статистических данных.
The Syrian Government continues to stress that the camps should be spared the effects of the crisis in Syria.
Сирийское правительство продолжает подчеркивать, что лагеря должны быть избавлены от последствий кризиса в Сирии.
No effort must be spared to strengthen economic cooperation,
Не следует жалеть усилий для укрепления экономического сотрудничества,
No effort should be spared in finding durable solutions for refugees and internally displaced persons
Следует приложить все усилия для поиска долговременных решений проблем беженцев
No efforts should be spared to strengthen the endeavours with a view to complete nuclear disarmament.
Не следует щадить усилий для расширения деятельности, направленной на достижение полного ядерного разоружения.
including internally displaced persons, should be spared from violence and abuse by all parties.
включая внутренне перемещенных лиц, должны быть ограждены от насилия и нарушения их прав всеми участниками конфликта.
at least you can be spared.
по крайней мере, вы можете быть избавлены.
No effort should be spared in our fight against international criminal syndicates,
Нельзя жалеть никаких усилий в борьбе с международными преступными синдикатами,
No effort should be spared in maintaining that collection
Следует приложить все усилия для ведения этой подборки
as the spine should be spared see.
позвоночник надо щадить см.
At this critical juncture, no effort must be spared to salvage and advance the small opportunity for peace that remains before us.
На этом критическом этапе необходимо приложить все усилия для сохранения и усиления остающейся у нас незначительной возможности добиться мира.
After 60 long years of conflict, no effort should be spared to put an end to the suffering
После долгих 60 лет конфликта мы не должны жалеть усилий, чтобы положить конец страданиям
No effort should be spared in the drive to achieve universal implementation of that instrument,
Нельзя жалеть никаких усилий в стремлении достичь универсального осуществления этого документа,
And we must not falter-- no effort should be spared in addressing the security implications of these issues.
И мы не должны медлить-- следует приложить все усилия для рассмотрения последствий этих вопросов для безопасности.
Accordingly, no effort should be spared to find lasting solutions through coordinated action at the national, regional and international levels.
Поэтому не следует жалеть усилий в деле поиска долговременных решений на основе скоординированных действий на национальном, региональном и международном уровнях.
No effort should be spared to ensure that the numerous General Assembly and Security Council resolutions on decolonization were implemented.
Надо приложить все усилия для обеспечения осуществления многочисленных резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности по вопросу о деколонизации.
Результатов: 135, Время: 0.0773

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский