ЭТОМУ ВАРИАНТУ - перевод на Английском

this option
этот вариант
этот параметр
этот выбор
этот способ
эта опция
эта возможность
эта функция
эта настройка
this version
этот вариант
эта версия
данной модели
настоящая редакция
this variant
этот вариант
этой разновидности
это разночтение
этот тип

Примеры использования Этому варианту на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Согласно этому варианту вопрос об опубликовании уведомления об арбитраже будет решаться в соответствии со статьей 3 правил о прозрачности после образования третейского суда.
Under that option, the publication of the notice of arbitration would be dealt with under article 3 of the rules on transparency, after the constitution of the arbitral tribunal.
данное предложение поднимает вопрос о том, способны или нет арабы последовать этому варианту.
the proposal raises the question of whether or not it is within the power of the Arabs to resort to this option.
Поэтому вызывает удивление то, что в докладе Генерального секретаря этому варианту уделяется так мало внимания.
It was therefore surprising that so little attention had been devoted to that option in the Secretary-General's report.
Вариант 1На второй сессии Специального комитета многие делегации отдали предпочтение этому варианту.
Option 1 At the second session of the Ad Hoc Committee, many delegations expressed their preference for this option.
Военная группа связи, которая будет развернута согласно этому варианту, будет включать штаб
The military liaison group that would be deployed under this option would comprise a headquarters
ЮНОСОМ II по этому варианту должна будет сохранить необходимый потенциал для принудительного разоружения
UNOSOM II, under this option, must retain the necessary capability for coercive disarmament
Следует отдать предпочтение этому варианту, поскольку необходимо ограничить преступление бесспорными случаями вооруженных нападений, совершенных в нарушение Статута, которые бы в силу своей масштабности оправдывают возникновение индивидуальной уголовной ответственности.
That option should be preferred because it was necessary to limit the crime to undeniable cases of armed attacks committed in violation of the Charter that were of such magnitude as to warrant individual criminal responsibility.
Многие делегации отдали предпочтение этому варианту с учетом того факта, что он был взят из Конвенции против организованной преступности
Many delegations expressed their preference for this option, in view of the fact that it was derived from the Organized Crime Convention
По этому варианту дополнительным подразделениям поручается создание
In this scenario, the additional units would establish
Согласно этому варианту, lex protectionis будет применяться к обеспечительному праву в каком-либо одном праве интеллектуальной собственности,
According to that variation, the lex protectionis would apply to a security right in a single intellectual property right,
Согласно этому варианту, тяжелое печное топливо должно перевозиться либо танкерами типа С( т. е. с двойным корпусом),
According to that option, heavy fuel oils should be carried either in type C tank vessels(thus,
Этому варианту попрежнему отдается предпочтение даже в том случае, если объем работы на базе снабжения в Момбасе возрастет вдвое,
This solution continues to be preferred even as the Mombasa support base doubles in size to include more warehousing
Было указано, что, согласно этому варианту, в определенных случаях,
It was pointed out that, under that option, in certain instances,
Однако, учитывая отсутствие консенсуса по этому варианту финансирования, приемлемой альтернативой могло бы стать исполь- зование дополнительных ассигнований на двух- годичный период 2004- 2005 годов в сочетании с временным заимствованием из Фонда оборота средств.
However, given the lack of consensus on that option, the use of supplementary appropriations for the biennium 2004-2005, together with a temporary withdrawal from the Working Capital Fund, might be a feasible alternative.
Согласно этому варианту правила о прозрачности будут применяться в качестве добавления к Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ на основе международных инвестиционных договоров, прямо предусматривающих проведение
Under that option, the rules on transparency would apply as an extension of the UNCITRAL Arbitration Rules under investment treaties expressly providing for arbitration under the UNCITRAL Rules,
Согласно этому варианту вопросы создания и принудительного исполнения обеспечительного права в интеллектуальной собственности можно было бы передать для решения на основании законодательства государства,
According to that option, the creation and enforcement of a security right in intellectual property could be referred to the law of the State in which the intellectual property was protected,
Этот вариант больше всего подходит для активной
This option is best suited for active
Этот вариант включает только консультации по решению проблем.
This option includes only assistance for addressing the problems.
Мы считаем, что этот вариант может быть очень перспективным.
We believe that this option can be highly valued.
Выберите этот вариант, если группа не создавалась.
Select this option if no group has been created.
Результатов: 65, Время: 0.0464

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский