ЮРИДИЧЕСКОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО - перевод на Английском

legal obligation
юридическое обязательство
правовое обязательство
юридическая обязанность
правовую обязанность
законное обязательство
законной обязанности
юридическую ответственность
законодательное обязательство
по закону обязанностей
legal commitment
юридическое обязательство
правовое обязательство
правовой приверженности
binding obligation
legal duty
юридическая обязанность
правовую обязанность
юридического обязательства
юридический долг
правового обязательства
правовой долг
законной обязанностью
are legally bound
is legally obligated
legal obligations
юридическое обязательство
правовое обязательство
юридическая обязанность
правовую обязанность
законное обязательство
законной обязанности
юридическую ответственность
законодательное обязательство
по закону обязанностей
juridical obligation
legal responsibility
юридическую ответственность
правовую ответственность
юридической обязанностью
правовые обязанности
юридическое обязательство
за международно-правовую ответственность
have legally committed

Примеры использования Юридическое обязательство на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
он представляет собой официальное юридическое обязательство государств, обладающих ядерным оружием, на этот счет.
as it constitutes the formal legal commitment by the nuclear-weapon States to that end.
Организация Объединенных Наций несет юридическое обязательство выплачивать эти сборы в связи с пользованием программами по финансам и закупкам 139 600 долл. США.
The United Nations is legally obligated to pay those charges in order to operate the finance and procurement software $139,600.
Он представляет собой недискриминационный Договор, в котором каждое государство- участник берет на себя одно и то же юридическое обязательство: не проводить ядерных взрывов.
It is a non-discriminatory treaty in which each State party makes the same legal commitment: not to conduct nuclear explosions.
другие лица несут юридическое обязательство обеспечивать разумное приспособление для инвалидов.
others have a legal obligation to provide reasonable accommodation to persons with disabilities.
Каждый гражданин несет юридическое обязательство сообщать сведения об изменениях в его/ ее семейном положении в соответствии с процедурой,
Registration of Status Every citizen is legally obligated to report changes in his/her marital or family status, in accordance with
Совет Безопасности несет моральное и юридическое обязательство уделять особое внимание проводимой политике геноцида
The Security Council has a moral and legal responsibility to give special attention to unfolding genocide
но и содержит юридическое обязательство ликвидировать такое оружие.
also contains the legal commitment for the elimination of these weapons.
национальных законов об образовании налагают на детей юридическое обязательство посещать школу.
national laws on education place a legal obligation on children to attend school.
На основании этой Конвенции другие Стороны также несут юридическое обязательство в отношении предупреждения вывоза отходов в страны, которые приняли решение о запрещении их ввоза;
The Convention also creates legal obligations for other Parties to prevent the export of wastes to countries which have imposed an import ban;
Оратор обратила внимание на недавнее решение Европейского суда по правам человека, в котором подтверждается юридическое обязательство государств защищать жертв
The speaker highlighted a recent decision by the European Court of Human Rights that had affirmed the legal responsibility of States to protect victims
это предложение могло бы представлять собой конкретное юридическое обязательство в отношении ядерного разоружения.
this provision could represent a specific legal commitment to nuclear disarmament.
она признает свое юридическое обязательство положить конец любой форме дискриминации в отношении женщин, обусловленной их половой принадлежностью.
the country accepts its legal commitment to end any form of discrimination against women owing to gender.
но отнюдь не юридическое обязательство.
not a legal, obligation.
муж несет юридическое обязательство содержать свою жену.
a husband is legally bound to maintain his wife.
Он подчеркивает юридическое обязательство государств- членов нести расходы Организации,
He stressed the legal obligation of Member States to bear the expenses of the Organization,
Поступления по линии начисленных взносов представляют собой юридическое обязательство доноров с даты наступления срока их выплаты.
Income from assessed contributions represents a legal obligation of contributors as from the date when it becomes due payable.
На них возложено юридическое обязательство сотрудничать с властями других образований,
They have a legal obligation to cooperate with other entity authorities,
Это не только политический императив, но и юридическое обязательство государств, отраженное в консультативном заключении Международного Суда, вынесенного 8 июля 1996 года.
It is not only a political imperative but the legal obligation of States, as reflected in the advisory opinion of the International Court of Justice, issued on 8 July 1996.
Обязанность обеспечивать физическую безопасность дипломатов представляет собой юридическое обязательство, и любое пренебрежение этой обязанностью чревато возможностью подрыва доверия между государствами.
The obligation to safeguard diplomats' physical security was a legal obligation, and any shortcoming threatened to weaken the relationship of trust between nations.
В этом контексте моя страна отмечает юридическое обязательство всех государств строго соблюдать положения Договора 1967 года,
In this regard, my country notes the legal obligation of all States to comply strictly with the provisions of the 1967 treaty,
Результатов: 500, Время: 0.0574

Юридическое обязательство на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский