АКЦЕПТА - перевод на Испанском

aceptación
принятие
признание
согласие
акцепт
одобрение
приемлемость
восприятие
приемки
принимают

Примеры использования Акцепта на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
сообщение об отзыве получено адресатом оферты до отправки им акцепта, за исключением того, что оферта не может быть отозвана на основании пункта 2 статьи 16.
la revocación llega al destinatario antes de que el destinatario haya enviado la aceptación, a menos que la oferta no pueda ser revocada por lo dispuesto en el artículo 16.2.
за исключением обстоятельств, изложенных в пункте 3, акцепт вступает в силу в момент, когда указанное согласие получено оферентом, если он получает его в установленный им срок для акцепта.
excepto en las circunstancias que se determinan en el párrafo 3, la aceptación de una oferta surte efecto en el momento en que llega al oferente dentro del plazo que se haya fijado para la aceptación.
В соответствии с поправкой А к договору от 2004 года, которая была подписана 3 августа 2006 года," скидка в размере 2, 5 евро за оформление одной сделки будет предоставляться за платежи ежемесячных накладных, оформляемых в течение 30 дней после их получения и акцепта".
De conformidad con la enmienda A del contrato de 2004 firmada el 3 de agosto de 2006,"(s)e concederá una reducción de 2,5 euros por transacción respecto de los pagos de facturas mensuales procesadas dentro del plazo de 30 días siguientes a su recepción y aceptación".
с помощью иных действий, чем отправление сообщения данных, содержащего письменный текст оферты или акцепта, например, путем нажатия
la aceptación podían efectuarse sin enviar un mensaje de datos que contuviera un texto escrito de oferta o de aceptación, por ejemplo,
выражение намерения считать себя связанным в случае акцепта, несмотря на довод покупателя, согласно которому он просто предложил заключить в будущем сделки купли- продажи.
indicación de la intención de quedar obligado en caso de aceptación, a pesar del argumento según el cual el comprador se había limitado únicamente a proponer otras compras futuras.
когда оферта или акцепт оферты достигают оферента или получателя оферты, и для передачи такой оферты или акцепта используется сообщение данных,
el oferente reciba la aceptación o en que el destinatario de la oferta reciba la misma, y cuando el mensaje de datos se utilice para transmitir tal aceptación o tal oferta, se considerará
место представления оферты и акцепта при заключении договора с помощью электронных средств, может не содержать достаточно четких положений.
la ley sobre cuestiones tales como el tiempo y la ubicación de la oferta y la aceptación en el contrato por medios electrónicos puede que no sea clara.
предусматривающей представление оферты и ее акцепт, стороны могут прийти к соглашению постепенно в процессе переговоров( и в этом случае этапы представления и акцепта оферты четко не разграничены)
formación para la que se exige una oferta y su correspondiente aceptación, pero señaló también que las partes pueden llegar a un acuerdo gradualmente como resultado de negociaciones(sin una oferta y una aceptación claramente distinguibles)
контрактов в тех случаях, когда направление оферты или акцепта производится с помощью электронных средств Руководство по принятию Типового закона, пункт 78.
lugar de formación del contrato cuando la oferta o la aceptación se expresan electrónicamenteGuía para la incorporación de la Ley Modelo, párr. 78.
которая не имеет никакой юридической силы в отсутствие акцепта со стороны покупателя.
carecía de toda validez al no existir aceptación por parte del comprador.
конфиденциальности, акцепта тендерных заявок и вступления в силу договора о закупках.
el carácter confidencial y la aceptación de una oferta, y la entrada en vigor del contrato adjudicado.
предоставляется по запросу любому лицу после акцепта тендерной заявки,
así lo solicita, a disposición de cualquiera después de la aceptación de una licitación, una propuesta,
Дело касается акцепта оферты( статья 18 КМКПТ),
Este caso se refiere a la aceptación de una oferta(artículo 18 de la CIM),
только в нем не указано намерение оферента считать себя связанным в случае акцепта.
salvo que indique la intención del oferente de quedar obligado en caso de aceptación.
в целом было признано полезным рассмотреть вопросы заключения договоров на основе оферты и акцепта, местонахождения сторон,
en general se consideraron sugerencias útiles la incorporación de las cuestiones de la formación de los contratos mediante la oferta y la aceptación, la ubicación geográfica de las partes,
Закона об электронных сделках от 1999 года, а штатом Виктория- в раздел 13 его Закона об электронных сделках от 2000 года) суд постановил, что местом заключения договора следует считать место получения электронного акцепта.
el estado de Victoria había promulgado en el artículo 13 de su Electronic Transactions Act de 2000 el tribunal sostuvo que el lugar en que se recibió la comunicación electrónica de aceptación se considerará el lugar del perfeccionamiento del contrato.
только в нем не указано намерение оферента считать себя связанным в случае акцепта.
salvo que indique la intención del oferente de quedar obligado en caso de aceptación.
может производиться с помощью сообщений данных[ или других операций, являющихся предметом электронных сообщений, таким образом, который предназначен для выражения оферты или акцепта оферты].
en el alcance de la presente Convención podrá expresarse por medio de mensajes de datos[o de otros actos comunicados electrónicamente de forma que tenga por objeto expresar la oferta o la aceptación de la oferta].
В редакционном плане широкую поддержку получило мнение о том, что, поскольку оферта и акцепт являются абстрактными понятиями, а цель пунктов 2 и 3 заключается в устранении трудностей, связанных с определением момента, в который наме- рение сторон, выраженное с помощью сообщений данных, приобретает силу в качестве оферты или акцепта, пункты 2 и 3 должны содержать ссылку на конкретные средства
Hubo consenso en que, habida cuenta de que la oferta y la aceptación eran conceptos abstractos y de que los párrafos 2 y 3 tenían por finalidad resolver la dificultad de determinar el momento en que la intención de las partes, expresada mediante mensajes de datos, se convertía en una oferta o una aceptación, cabía que los dos párrafos se refirieran al medio o instrumento concreto por
без прямо выраженного акцепта оферты, исполняет свою часть сделки( например,
y la otra parte, sin aceptar expresamente el ofrecimiento, llevara a cabo
Результатов: 91, Время: 0.0312

Акцепта на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский