АРБИТРОМ - перевод на Испанском

árbitro
арбитр
судья
рефери

Примеры использования Арбитром на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
смогли назначить в требуемые сроки третьего арбитра, Председатель Международного Суда 15 июля 1996 года назначил третьим арбитром и председателем Трибунала г-на Робертса Б. Оуэна.
dentro del plazo previsto, el Presidente de la Corte Internacional de Justicia nombró el 15 de julio de 1996 al Sr. Roberts B. Owen tercer árbitro y Presidente del Tribunal.
Комитетом претерпит существенные изменения, если она станет арбитром решений о включении в перечень
con el Comité cambiarían considerablemente si el Equipo pasase a ser un árbitro de las decisiones relativas a la inclusión
так как Государство" является не арбитром", а участником Нумейского соглашения.
por cuanto el Estado no era árbitro sino actor del Acuerdo de Numea.
она характеризует взаимоотношения между арбитром и сторонами спора и подразумевает нейтральное поведение со стороны арбитра,
se aludió a la relación del árbitro con las partes, que equivalía a una actuación neutral manifestada en su propia disposición de ánimo
Назначен арбитром Арбитражного суда международной Торговой палаты в Париже по делу:
Coárbitro en la Corte de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional de París en las causas:
В апелляционный суд Сантьяго поступило ходатайство о пересмотре решения о праве на апелляцию, вынесенного арбитром, единолично возглавлявшим арбитражный суд, созданный в соответствии с регламентом Сантьягского центра арбитража и посредничества согласно Закону о международном торговом арбитраже.
Se presentó un recurso de hecho contra un árbitro que había presidido en exclusiva un tribunal arbitral constituido con arreglo al reglamento del Centro de Arbitraje y Mediación de Santiago, y de conformidad con la Ley de Arbitraje Comercial Internacional.
других письменных сообщений арбитражным судом или председательствующим арбитром одной или нескольким сторонам также может производиться в определенном порядке, например,
otros escritos enviados por el tribunal arbitral o por el árbitro que presida a una o más partes pueden seguir también un sistema determinado,
В нескольких ответах говорилось, что подлинность арбитражного решения может быть заверена арбитром, должностным лицом постоянного арбитражного суда
En unas pocas respuestas se indicaba que la sentencia podía ser autenticada por el árbitro, un funcionario de un tribunal arbitral permanente,
рынок является действенным арбитром, и, следовательно, регулирование
el mercado es un árbitro eficiente y, por consiguiente,
поэтому выступать одновременно стороной переговоров и арбитром правительство не может.
ningún gobierno podía ser negociador y juez al mismo tiempo.
В ответ на обеспокоенность, высказанную в отношении концентрации полномочий на принятие решений в руках арбитра- председателя, было указано, что необходимость в принятии решения председательствующим арбитром редко возникает на практике.
Frente a los reparos suscitados por la concentración del poder decisorio en manos del árbitro presidente se comentó que raras veces se daba el caso de que el árbitro presidente tuviera que adoptar una decisión.
2 примерно следующим образом:" арбитражное или иное решение выносится арбитром- председателем,
2 con un texto que dijera que" el árbitro presidente dictará el laudo
Было высказано мнение о необходимости пересмотреть часть пункта 6, в которой упоминаются решения, принимаемые председательствующим арбитром, с тем чтобы указать пределы полномочий председательствующего арбитра на принятие единоличных решений.
Se expresó la opinión de que convendría revisar la frase del párrafo 6 relativa a las decisiones adoptadas por el árbitro que preside, a fin de expresar los límites de la facultad de árbitro que preside para decidir por su cuenta.
может подать апелляцию в суд, но только в течение 28 дней с момента принятия арбитром соответствующего решения.
competencia del árbitro puede apelar ante ese tribunal, pero dentro de los 28 días siguientes a la fecha de dictada la decisión del árbitro.
неприемлемо, чтобы одна цивилизация назначала себя арбитром других цивилизаций и судила их по своих критериям.
es inaceptable que una civilización se erija en árbitro de otras civilizaciones y las juzgue en virtud de sus propios criterios.
в случае неуспеха согласительной процедуры посредник может быть назначен арбитром в последующем арбитражном разбирательстве.
al fracasar la conciliación, el conciliador pase a ejercer la función de árbitro en un subsiguiente procedimiento de arbitraje.
кото- рое не может быть проведено судьей или арбитром, должен определяться соответствующими нормами гражданско- процессуального права каждой страны.
las medidas que no pudiera adoptar un juez ni un árbitro debían ser determinadas por las leyes relativas al procedimiento civil de cada país.
Любые попытки британского населения, живущего на островах, быть арбитром в споре, в котором одной из сторон является их собственная страна, представляют собой искажение права на самоопределение, поскольку в данном случае нет народа,
Cualquier intento de permitir que la población británica que vive en las Islas sea el árbitro de una disputa en la que su propio país es parte constituye una distorsión del derecho a la libre determinación
В качестве условия для включения в список арбитр должен будет подписать документ, подтверждающий его согласие-- в случае назначения арбитром по делу-- вести арбитраж в соответствии с Регламентом ускоренного арбитража, а также согласие на ограничение своего гонорара( см. раздел XVI ниже);
Como condición para estar incluido en la lista, se exigiría que el árbitro firmara un documento en el que confirmaría que conviene en llevar a cabo el arbitraje de conformidad con el Reglamento de arbitraje acelerado, si fuera nombrado árbitro en un caso, y que conviene además en la limitación de sus honorarios(véase la sección XVI infra);
Определения обеспечительных мер, которые могут быть предписаны международным арбитром, в целом приветствуются, хотя многие положения являются чрезмерно обременительными( в сравнении с первоначальными положениями Типового закона), а то и спорными с точки зрения арбитражной практики.
Aunque sea de agradecer que se hayan definido las medidas cautelares que puede ordenar un árbitro internacional, numerosas disposiciones están redactadas en un lenguaje ampuloso-resulta elocuente al respecto su comparación con el texto de la Ley Modelo-, y algunas de ellas son cuestionables desde la perspectiva de la práctica del arbitraje.
Результатов: 197, Время: 0.3989

Арбитром на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский