АРЕНОЙ - перевод на Испанском

escenario
место
сцена
вариант
арене
обстановки
театром
кулисами
декорации
ámbito
охват
круг
области
сфере
уровне
рамках
вопросах
арене
направлении
масштабы
arena
песок
арена
песочный
песчаных
песочнице
наполнитель
estadio
стадион
аpене
стадии
этапе
стэдиум
спорткомплексе

Примеры использования Ареной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
К сожалению, по-прежнему существует опасность того, что космическое пространство станет ареной гонки вооружений,
Desgraciadamente, todavía existe el peligro de que el espacio ultraterrestre sea teatro de una carrera de armamentos,
Каберагула часто становились ареной столкновений между ФЗД,
Kaberagula han sido a menudo campo de batalla entre las FDD,
Организация Объединенных Наций должна стать ареной эффективного сотрудничества между всеми народами, которые образуют нашу глобальную цивилизацию.
Las Naciones Unidas deberían convertirse en un foro de cooperación eficaz entre todos los pueblos que integran nuestra civilización mundial.
будет ли регион оставаться ареной террора и войны
la región continuará siendo un escenario del terrorismo
Таким образом, ООН служила главной ареной для ревностной защиты, а отнюдь не для отмены, хотя бы временной, государственного суверенитета.
Por tanto, las Naciones Unidas constituían el escenario principal en que la soberanía estatal debía protegerse celosamente y no abolirse ante la indiferencia general.
Она всегда служила ареной, на которой большие и малые государства могли встречаться
Siempre ha proporcionado un foro donde las naciones grandes y pequeñas se reúnen
Целое столетие побережье было ареной массового истребления китов. Больше 20 тысяч животных убили, и лишь сотне удалось выжить.
Durante 100 años, esta costa fue el escenario de una masacre al por mayor donde fueron asesinadas más de 20 000 ballenas grises, con solo unos cientos de supervivientes.
Африканский континент, к сожалению, по-прежнему остается ареной трагических конфликтов-- сложных и в основном инсценированных.
El continente africano sigue siendo el teatro de un conflicto trágico complejo y con frecuencia fomentado por otros.
Мир сегодня уже не является ареной" холодной войны" с непримиримым противостоянием друзей и врагов.
El mundo actual ya no es un espacio de guerra fría, dividido irreconciliablemente entre amigos y enemigos.
Провинция Южная Киву стала ареной вооруженных столкновений между бойцами М40 и бойцами Национальной армии Конго( НАК).
La provincia de Kivu del Sur ha sido el escenario de combates entre los militares del M40 y los del Ejército Nacional del Congo.
Бывшие ранее" белыми" школы стали ареной борьбы за преобразования,
Las antiguas escuelas para blancos se han convertido en teatro de la lucha por la transformación,
обмена информацией в области налогообложения является подходящей ареной для поощрения и стимулирования эффективного автоматического обмена информацией посредством принятия политических обязательств;
el Intercambio de Información con Fines Fiscales era el foro adecuado para promover y fomentar un intercambio automático eficaz de información sobre la base de compromisos políticos.
Босния и Герцеговина была ареной серьезнейших нарушений прав человека, которые можно было только представить
Bosnia y Herzegovina ha sido teatro de las peores violaciones de los derechos humanos que puedan imaginarse,
Вовторых, он может стать ареной, на которой государства открытым
En segundo lugar, el Consejo Económico y Social puede servir de foro en que se compare de manera abierta
Оратор отмечает, что регион принимает большое число беженцев из Сомали и является ареной незаконной торговли стрелковым оружием
Destaca que la región acoge a un gran número de refugiados procedentes de Somalia y es el escenario de un tráfico de armas de pequeño calibre
Г-жа Комесанья( Куба) говорит, что необходимо направить совместные усилия на то, чтобы космическое пространство не стало ареной для гонки вооружений.
La Sra. Comesaña(Cuba) dice que es preciso redoblar los esfuerzos para evitar que el espacio ultraterrestre se convierta en escenario de una carrera armamentista.
Он может гордиться тем, что Либерия вновь стала ареной мира и прогресса в сообществе наций.
Una vez más pueden sentirse orgullosos de que Liberia haya servido de escenario para la paz y el progreso en la comunidad de naciones.
Сегодня очевидно, что абхазский регион Республики Грузия стал ареной одного из самых трагических событий конца XX века.
Hoy día resulta evidente que la región de Abjasia en la República de Georgia se ha convertido en el escenario de alguno de los acontecimientos más trágicos que marcan el fin de este siglo.
Однако на протяжении свыше 40 лет Ближний Восток является ареной распрей и вооруженных конфликтов.
Sin embargo, el Oriente Medio ha sido teatro de luchas y conflictos armados durante más de 40 años.
Сегодня уже очевидно, что абхазский регион Республики Грузия стал ареной одного из самых трагических событий конца ХХ века.
Hoy en día, queda claro que la región de Abjasia de la República de Georgia se ha convertido en el escenario de algunos de los acontecimientos más trágicos de este fin de siglo.
Результатов: 244, Время: 0.2999

Ареной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский