Примеры использования
Аресту
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Правление предложило значительное вознаграждение за любую информацию, способствующую аресту.
La junta ofreció una considerable recompensa a cambio de cualquier información que derive en arresto.
Старое дело об изнасиловании, мистер Деккер убедил округ Ориндж использовать его в качестве предлога к аресту моего клиента.
Un viejo caso de violación con el que el señor Dekker convenció al jurado para usarlo como pretexto para arrestar a mi cliente.
Однако в базе данных отсутствуют подробные сведения об операциях по аресту или способах и методах транспортировки, используемых лицами, которые занимаются незаконным оборотом.
No obstante, la base de datos no contenía detalles sobre las operaciones de incautación ni sobre las modalidades y métodos de transporte utilizados por los traficantes.
Группа финансовых расследований провела свою первую крупную операцию по розыску и аресту, которой предшествовала операция по расследованию фактов коррупции в деятельности одного из государственных предприятий сферы связи.
La Dependencia de Investigación Financiera ha llevado a cabo su primera operación importante de registro e incautación, tras una investigación de prácticas corruptas en una empresa pública de telecomunicaciones.
Мы получили видео этих воров, и надеемся, что это приведет к их аресту.
Estamos ahora obteniendo el video del ladrón, el que vamos a reproducir con la esperanza de que resulte en su captura.
В связи с этим он отметил усилия стран региона по выработке инновационных подходов к замораживанию и аресту активов.
En ese contexto, hizo referencia a los esfuerzos desplegados por los países de la región para adoptar criterios innovadores respecto del embargo preventivo y la incautación de activos.
оно должно привести к аресту других лиц, участвующих в этом сговоре>>
ésta debería llevar necesariamente a la captura de los otros participantes en la asociación para delinquir.".
Израиль имеет в своем распоряжении несколько предусмотренных законом средств, необходимых для того, чтобы принимать меры по замораживанию или аресту активов по запросу из-за рубежа.
Israel ha promulgado varias normas que le permiten congelar o incautar activos en respuesta a un pedido del extranjero.
Двусторонние договоренности об оказании взаимной правовой помощи по уголовным делам будут способствовать аресту таких активов.
Los acuerdos bilaterales sobre asistencia judicial recíproca en cuestiones penales facilitarán la incautación de esos bienes.
Однако они могут быть подвергнуты аресту или любой иной ограничивающей их личную свободу мере только с разрешения Бюро палаты,
Ahora bien, únicamente pueden ser detenidos, o sometidos a otras medidas de privación de libertad, con la autorización de la Mesa de
Дети также подвергались захвату, аресту и задержанию афганскими правоохранительными органами
También hubo niños capturados, detenidos y apresados por las fuerzas de seguridad afganas
соответствующие лица ни разу не подвергались властями допросу или аресту.
el Gobierno declaró que las personas no habían sido interrogadas ni detenidas por las autoridades.
Вследствие этого женщины подвергаются произвольному аресту, задержанию, преследованию и угрозам.
De resultas de ello, las mujeres habían padecido arrestos arbitrarios, detenciones, acoso y amenazas.
члены профсоюзов, которые выступают с критикой в адрес правительства, рискуют подвергнуться допросам и аресту.
los sindicalistas que critican al Gobierno parece que corren peligro de ser interrogados y detenidos.
Государству- участнику также следует обеспечить, чтобы в кратчайшие сроки были освобождены лица, подвергнутые произвольному аресту, и чтобы против исполнителей этих нарушений было возбуждено судебное преследование.
El Estado Parte debería garantizar que las personas detenidas arbitrariamente sean puestas en libertad a la mayor brevedad y que se enjuicie a los autores de esas violaciones.
задержанию, аресту, тюремному заключению и злоупотреблениям
detenciones, arrestos, encarcelamiento y abusos a causa de sus creencias religiosas,
розыску, аресту, содержанию под стражей
perseguido, arrestado, detenido o juzgado por las opiniones
находившиеся в тот момент на улице подверглись физическому насилию или аресту.
internacionales durante el incidente, mientras que los que estaban en el exterior eran agredidos o detenidos.
публичному унижению и аресту.
humilladas públicamente y detenidas.
Апреля 1994 года израильская армия провела двухдневную широкомасштабную операцию по аресту активистов движений" Хамас" и" Исламик джихат".
El 18 de abril de 1994, el ejército israelí inició una campaña masiva de arrestos contra activistas Hamas y del Ŷihad Islámico, que duró dos días.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文