АРХИВОВ - перевод на Испанском

archivos
файл
архив
архивирование
дело
досье
хранение
хранилище
данные
папку
документы
registros
реестр
регистр
учет
обыск
журнал
список
данные
отчет
регистрации
записи
expedientes
дело
досье
файл
отчет
протокол
материалы
документы
папку
записи
документации
archivo
файл
архив
архивирование
дело
досье
хранение
хранилище
данные
папку
документы
registro
реестр
регистр
учет
обыск
журнал
список
данные
отчет
регистрации
записи

Примеры использования Архивов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
персонала и архивов Центрального управления пенитенциарных учреждений.
el personal y los expedientes del Departamento Central de Prisiones.
Он информировал о том, что власти Ирака одобрили формирование комитета, который будет координировать работу по поиску национальных архивов Кувейта.
Informó de que las autoridades iraquíes habían aprobado el establecimiento de un comité para coordinar las actividades relacionadas con el archivo nacional de Kuwait.
один случай дублируется и впоследствии исключила его из своих архивов.
por lo tanto lo eliminó de sus registros.
которая проходила в течение 5 месяцев в здании архивов и музея сопротивления Тимора- Лешти в Дили.
abierta al público durante 5 meses en el Archivo y Museo de la Resistencia de Timor-Leste en Dili.
В течение этого периода они скопировали примерно 160 000 страниц из архивов Группы.
Durante ese período, los funcionarios realizaron copias de unas 160.000 páginas de los expedientes de la Dependencia.
Он или она несет ответственность за сохранение целостности всех электронных и оптических носителей и архивов организации.
El titular se ocupará de mantener la integridad de todos los libros y registros electrónicos y ópticos de la organización.
В некоторых юрисдикциях, где проводились расследования, оказалось невозможно получить из открытых архивов соответствующую информацию об активах физических лиц.
En algunas de las jurisdicciones en que se realizaron investigaciones no era posible obtener en los registros públicos la información pertinente relativa a los bienes personales.
Совет также обсудил вопрос об осуществлении нынешней политики Компенсационной комиссии, регулирующей хранение архивов в той мере, в какой это касается уничтожения части архивов.
El Consejo examinó también la implementación de la actual política de archivos de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en lo referente a la eliminación de registros.
особенно во времена гражданских беспорядков или в случае утраты государственных архивов.
especialmente durante periodos de intranquilidad civil, o si los registros gubernamentales se han perdido.
Мы благодарим Национальное управление архивов Соединенных Штатов за то, что оно великодушно предоставило
Agradecemos al Archivo Nacional de los Estados Unidos su generosidad al prestárnosla hoy
Обширное исследование полицейских архивов выявило многочисленные кражи органов за прошедшие два месяца.
Una búsqueda en los archivos policiales de varios estados ha desvelado múltiples robos de órganos en los últimos dos meses.
Кроме того, Управление государственных архивов принимает активное участие в налаживании обменов между специалистами
Además, la Oficina de Documentos Públicos se dedica activamente a la promoción de los intercambios profesionales
Правительству необходимо время для проверки имеющихся архивов в целях установления,
El Gobierno necesita tiempo suficiente para examinar la documentación disponible a fin de verificar
Было также упомянуто о неустойчивом характере процесса сохранения архивов и обеспечения доступа к ним в постконфликтных государствах.
También se hizo mención de la fragilidad de los procesos de preservación y acceso a archivos en Estados que salen de conflictos.
В этой связи был представлен обзор деятельности архивов и практики осуществления права на установление истины в Аргентине.
Se presentó a este respecto una visión de conjunto sobre los archivos y el derecho a la verdad en la Argentina.
Кроме того, в Сараево не будет храниться никаких важных следственных архивов, и следователи на местах не будут отвечать за ведение каких-либо конкретных дел.
Tampoco se conservarán en Sarajevo archivos con expedientes de investigación importantes y los investigadores sobre el terreno no se responsabilizarán de ningún caso en particular.
С момента представления моего последнего доклада относительно пропавших национальных архивов Кувейта не поступило каких-либо новых вызывающих доверие сообщений или возможных следов.
Desde que presenté mi informe anterior, no se ha obtenido información fiable ni se han hallado posibles pistas en relación con los archivos nacionales kuwaitíes desaparecidos.
Операция по возвращению архивов и других предметов прошла в позитивном
La operación de devolución del archivo y los materiales se realizó en un espíritu positivo
Обработка архивов обвинения продолжалась наряду с оценкой всех архивов Канцелярии Обвинителя и присвоением им категории секретности.
Prosiguió la tramitación de documentos de la Fiscalía, con la evaluación y la clasificación según criterios de seguridad de todos los expedientes de la Oficina del Fiscal.
Обработка и передача судебных архивов потребовали значительных ресурсов, поскольку эта работа связана с очисткой метаданных и очень тщательной проверкой физических архивов.
Para el tratamiento y transferencia de los expedientes judiciales ha sido necesario contar con importantes recursos, ya que esta tarea lleva aparejadas la limpieza de metadatos y la verificación por apartados de los expedientes físicos.
Результатов: 2056, Время: 0.3807

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский