БЕЗЖАЛОСТНЫЙ - перевод на Испанском

despiadado
безжалостный
жестокий
беспощадный
бессердечный
implacable
неумолимый
безжалостной
беспощадной
жестокой
непримиримую
неустанная
непреклонный
непрекращающейся
безжалостно
cruel
злой
грубо
жестоким
безжалостным
бессердечным
бесчеловечной
подло
злобный
бессердечно
brutal
жестокой
грубой
зверское
варварской
жестким
бесчеловечной
безжалостная
брутальная
зверюга
жесть
despiadada
безжалостный
жестокий
беспощадный
бессердечный
sin piedad
безжалостно
без пощады
безжалостной
без жалости
беспощадно
беспощадная
без милосердия
без сожаления
нещадно

Примеры использования Безжалостный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он жес токий и безжалостный воин, коллекционер оружия
Él es un guerrero feroz e implacable, un coleccionista de armas
Луциан- самый страшный и безжалостный вождь в истории клана оборотней… был наконец- то убит.
Lucian, el líder más temido y despiadado que ha tenido el clan"licano", finalmente había muerto.
Смотри, Клаус- самый безжалостный вампир в истории, и угадайте что.
Mira, Klaus es el vampiro más implacable de toda la historia, y adivina qué.
Смерть приходит, и ее острый и безжалостный серп обрывает нить твоей жизни.
La muerte vino, y su cruel y afilada hoz cosechó el hilo de tu vida.
А тут еще Элаис- безжалостный убийца, босс мафии, который уже стрелял в нее.
Y luego está Elias. Asesino despiadado, jefe del crimen organizado quien ya le ha disparado.
Сергей, что ты знать про русский в шляпе?"" Безжалостный ублюдок, постоянно чистить яблоко?".
Sergei,¿qué sabes sobre un moscovita, cabrón sin piedad, que pela manzanas?".
Да, я становлюсь немного угрюмой, но безжалостный физический дискомфорт сделал бы это с каждым.
Sí, tengo un poco de temperamento, pero un implacable malestar físico le hará eso a cualquier persona.
С кем мы имеем дело. Твой отец- безжалостный мошенник, у которого всегда есть чудовищный план кому-нибудь навредить.
Tu padre es un estafador despiadado que siempre tiene un intricado plan para lastimar a la gente que lo rodea.
который сотворил жестокий и безжалостный мир.
despiadado que diseñó un cruel y despiadado mundo.
Ну, если это не Джейсон, то это кто-то достаточно безжалостный, чтобы раскроить череп.
Si no ha sido Jason entonces es alguien lo suficientemente despiadado como para romper la cabeza a un hombre.
гораздо более безжалостный.
es mucho más despiadado.
Так же, как иногда необходим кинжал- меткий и безжалостный скальпель.
Del mismo modo, a veces necesita una daga, un bisturí sujetado con precisión y sin remordimiento.
в качестве terra nullius, которую может захватить любой могущественный и безжалостный сосед, какими бы причинами
susceptible de conquista por un país vecino poderoso y despiadado, cualesquiera sean los motivos
Что крупные производители ведут непрекращающийся и широкомасштабный выпуск оружия, большая часть которого предназначена для экспорта в другие страны, вызывает серьезную озабоченность, и ярким примером этого является безжалостный и безответственный экспорт оружия на Ближний Восток.
La producción incesante de armas a muy gran escala por los principales fabricantes con el objetivo de exportar la mayor parte de ellas a otros países es motivo de grave preocupación, y la cruel e irresponsable exportación de armas al Oriente Medio es un claro ejemplo de ello.
Его безжалостный режим превратил страну с давней
Su régimen brutal ha convertido un país con una larga
герой войны или безжалостный диктатор.
un héroe de guerra o un cruel dictador.
которые были оторваны от родины и брошены в безжалостный мир апартеида и самых страшных форм расовой дискриминации.
que fueron arrancados de sus patrias y arrojados a un mundo brutal de apartheid y las peores formas de discriminación racial.
Безжалостный подход к некоторым правонарушениям привел не только к переполненности тюрем,
La actitud" despiadada" frente a ciertos delitos ha provocado
Ну, если это не Джейсон, то это кто-то достаточно безжалостный, чтобы раскроить череп и просто украсть какую-то… дурацкую железяку, которую даже не вывезти с острова.
Bueno, si no ha sido Jason, entonces es alguien lo suficientemente despiadado… para romperle el cráneo a un hombre solo para robar una… estúpida máquina… que ni siquiera puede sacar de la isla.
Министры иностранных дел решительно осуждают безжалостный сербский натиск на Горажде,
Los Ministros de Relaciones Exteriores condenan enérgicamente la brutal ofensiva serbia contra Gorazde,
Результатов: 71, Время: 0.3421

Безжалостный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский