БЕЗЗАКОНИЯ - перевод на Испанском

anarquía
беззаконие
анархия
беззаконности
ilegalidad
незаконность
беззакония
незаконными
противозаконность
противоправность
неправомерности
iniquidad
беззаконие
неправду
несправедливость
грех
нечестие
неравенство
maldad
зло
злобы
беззакония
неправды
нечестие
злых
безнравственность
sin ley
без закона
беззакония
беззаконном
injusticia
несправедливость
беззаконие
несправедливое
неравенства
неправосудия
desorden
беспорядок
расстройство
бардак
хаос
беззакония
волнения
нарушение
неурядицы
anárquica
анархичным
анархический
iniquidades
беззаконие
неправду
несправедливость
грех
нечестие
неравенство
injusticias
несправедливость
беззаконие
несправедливое
неравенства
неправосудия

Примеры использования Беззакония на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Даже наиболее всеобъемлющие гуманитарные программы оказываются недостаточными в борьбе с культурой беззакония и массовым игнорированием международных норм и принципов.
Incluso los programas humanitarios más completos están resultando insuficientes para responder a una cultura de ilegalidad y de falta generalizada de respeto de las normas y principios internacionales.
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
Quien se dio a sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad y purificar para sí mismo un pueblo propio, celoso de buenas obras.
Близость к этой территории беззакония способствовала превращению Молдовы в беднейшую страну в Европе.
La proximidad a este territorio sin ley ha contribuido ha hacer de Moldova la región más pobre de Europa.
того, кто спас меня от беззакония, злых языков
tú me has salvado de la injusticia, de lenguas calumniosas
мы становимся свидетелями разрушительных войн, беззакония, страданий гражданского населения
asistimos a guerras devastadoras, ilegalidad, el sufrimiento de poblaciones civiles
Я не успокоюсь, пока полиция Лос-Анджелеса не будет привлечена к ответственности за всевозможные беззакония в этом деле.
No descansaré hasta que LAPD tiene que rendir cuentas por cualquier y toda maldad en este caso.
Как уже отмечалось, ответственность корпораций за уважение прав человека это не зона беззакония, поскольку некоторые ее элементы прописаны в национальном законодательстве.
Como se ha señalado, la responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos no es una zona sin ley, ya que algunos de sus elementos pueden ser impuestos por la legislación interna.
Война с терроризмом стала универсальным оправданием для любого беззакония и акта насилия.
La guerra contra el terrorismo se ha transformado en una excusa polivalente para cualquier injusticia y acto de opresión.
Следует далее напомнить, что председатель Хорватского хельсинкского комитета обвинил правительство Хорватии в поощрении беззакония и преступности в Краине и Западной Славонии.
Cabe recordar además que el Presidente del Comité de Helsinki sobre Croacia acusó al Gobierno de Croacia de instigar el desorden y la delincuencia en Krajina y Eslavonia Occidental.
отсутствия гласности и беззакония.
secretos e ilegalidad.
в результате чего формируется общество беззакония.
dando así paso a una sociedad anárquica.
свободную от преступности, беззакония и террора.
erradicar el temor de la criminalidad, la ilegalidad y el terror.
В производстве и торговле наркотиками попрежнему участвуют трансграничные криминальные группировки, что лишь усугубляет проблему беззакония в приграничных областях.
La presencia de grupos de delincuentes transfronterizos dedicados al tráfico de drogas sigue afectando la producción de las drogas y agravando la ilegalidad en los estados fronterizos.
Но беззакония ваши произвели разделение между вами
Pero vuestras iniquidades se han separado entre vosotros
Ибо беззакония мои превысили голову мою,
Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza;
Беззакония ваши отвратили это, и грехи ваши удалили от вас это доброе.
Vuestras iniquidades han desviado estas cosas, y vuestros pecados os han privado del bien.
Хотя беззакония наши свидетельствуют против нас, но Ты, Господи, твори с нами ради имени Твоего;
Aun cuando nuestras iniquidades testifican contra nosotros, oh Jehovah, actúa por amor de tu nombre.
Все это- за грехи лжепророков его, за беззакония священников его, которые среди него проливали кровь праведников;
Fue por los pecados de sus profetas y por las iniquidades de sus sacerdotes, que derramaron en medio de ella la sangre de los justos.
почувствуете отвращение к самим себе за беззакония ваши и за мерзости ваши.
os detestaréis a vosotros mismos por vuestras iniquidades y por vuestras abominaciones.
Общая обстановка насилия и беззакония, создаваемая вооруженным конфликтом, позволяет безнаказанно совершать такие преступления;
El clima en general violento y anárquico que crea el conflicto armado posibilita que dichos crímenes se cometan con impunidad;
Результатов: 276, Время: 0.4156

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский