беспорядок
desorden
desastre
lío
caos
confusión
embrollo
alboroto
desaguisado
agitación расстройство
trastorno
desorden
frustración
perturbación
problema
transtorno
post-traumático
enfermedad
discapacidad бардак
desastre
lío
desorden
caos
follón
disarray хаос
caos
desorden
confusión
chaos
estragos
caótica беззакония
anarquía
ilegalidad
iniquidad
maldad
sin ley
injusticia
desorden
anárquica волнения
disturbios
agitación
malestar
emoción
desórdenes
preocupación
luchas
descontento
conflictos
ansiedad нарушение
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración неурядицы
perturbaciones
trastornos
turbulencia
desorden
agitación
problemas
dificultades
crisis беспорядков
desorden
desastre
lío
caos
confusión
embrollo
alboroto
desaguisado
agitación беспорядка
desorden
desastre
lío
caos
confusión
embrollo
alboroto
desaguisado
agitación беспорядки
desorden
desastre
lío
caos
confusión
embrollo
alboroto
desaguisado
agitación расстройством
trastorno
desorden
frustración
perturbación
problema
transtorno
post-traumático
enfermedad
discapacidad расстройства
trastorno
desorden
frustración
perturbación
problema
transtorno
post-traumático
enfermedad
discapacidad хаоса
caos
desorden
confusión
chaos
estragos
caótica расстройстве
trastorno
desorden
frustración
perturbación
problema
transtorno
post-traumático
enfermedad
discapacidad бардака
desastre
lío
desorden
caos
follón
disarray хаосу
caos
desorden
confusión
chaos
estragos
caótica
Oho, cuidado General Desorden . Ой, осторожнее, генерал Бардак . La única cosa detrás de ti es mi desorden . Y del desorden estás a un paso de la demencia completa. Nací con un extraño desorden , que me hace físicamente incapaz de sentir humor. Я родился с редким расстройством , делающим меня физически не способным воспроизводить юмор. Desde niña he sido prisionera de Leezar en la Torre del Desorden . С раннего детства я сидела в плену у Лизара, в башне беспорядка .
Le vencimos, General Desorden . Мы победили его, генерал Бардак ! ¿Qué es desorden de pánico de sueño? А что такое паническое расстройство сна? El sobrediagnóstico del desorden bipolar tiene sus costes. Излишнее диагностирование биполярного расстройства имеет свою стоимость. Así, el sentirse muy triste se ha convertido en un“desorden depresivo”. Таким образом, сильная грусть стала“ депрессивным расстройством ”. Entiendes por qué no podemos mencionar el desorden alimenticio. Ты понимаешь почему мы не можем упоминать о пищевом расстройстве . Извините за бардак . El desorden de pánico de sueño", creo yo. Кажется, паническое расстройство сна. Su desorden de personalidad, su neurosis… son inventadas. Ваши расстройства личности, неврозы… все это фальш. Mi madre me gritó por el desorden , pero él no estaba enojado. Мама кричала на меня из-за бардака , но он не сердился. El preocuparse mucho es“desorden de la ansiedad”. Слишком много беспокойства-“ расстройством тревожности”. Sí, bueno, siento el desorden . Ага, и извините за бардак . Desorden autoinmune no específico".Неспецифическое аутоиммунное расстройство ". Sabías que estábamos discutiendo el desorden . И вы знали что мы будем обсуждать расстройства . ¡Estoy harta de este desorden ! Я устала от этого бардака ! El golpear personas es“desorden explosivo intermitente”. Избиение людей-“ расстройством прерывистой вспыльчивости”.
Больше примеров
Результатов: 522 ,
Время: 0.1326