БЕСПОРЯДКОВ - перевод на Испанском

disturbios
бунт
беспорядки
волнения
мятежом
desórdenes
беспорядок
расстройство
бардак
хаос
беззакония
волнения
нарушение
неурядицы
agitación
агитация
беспорядки
потрясения
волнения
нестабильности
неурядицы
брожения
смятение
суматохи
luchas
борьба
битва
бой
противодействие
пресечение
бороться
сражается
conflictos
конфликт
постконфликтный
противоречие
коллизия
спор
конфликтных
conmoción
шок
сотрясение
потрясение
волнение
беспорядков
переполох
контузия
malestar
дискомфорт
недовольство
недомогание
беспокойство
болезнь
волнения
беспорядки
нестабильности
неудовольствие
de las travesuras
motines
мятеж
бунт
восстание
беспорядки
revueltas
восстание
бунт
мятеж
беспорядки
волнения
insurrecciones

Примеры использования Беспорядков на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, создается угроза обострения и более широкого распространения беспорядков, что будет иметь крайне негативные последствия в этом регионе
Además, amenazan con intensificar y ampliar el malestar, lo que tendría repercusiones muy negativas en la región
введенное на всей территории страны по причине внутренних беспорядков, было вновь продлено.
de 5 de febrero de 2003, se volvió a prorrogar el estado de conmoción interior en todo el territorio nacional.
Поэтому эта густонаселенная местность и считается" плодородной почвой" для роста преступности и общественных беспорядков.
Por lo tanto, la comunidad de alta densidad poblacional es considerada un suelo fértil para el crimen y conflictos sociales.
западной частей Уганды по-прежнему небезопасно из-за продолжающихся гражданских беспорядков.
zonas del Nordeste y el Oeste de Uganda, como consecuencia de las luchas civiles.
Однако многое еще предстоит сделать, особенно в решении вопроса о глубинных причинах этнических и межконфессиональных беспорядков в различных частях Мьянмы,
No obstante, queda mucho por hacer, en particular para abordar las causas fundamentales del malestar étnico y sectario en partes de Myanmar,
принятые им в случае войны с другим государством или внутренних беспорядков.
reformar los decretos dictados por el Gobierno en caso de guerra exterior o de conmoción interior.
Во многих случаях это положение приобретает еще более серьезный характер в результате стихийных бедствий, гражданских беспорядков, а в некоторых случаях непрекращающихся вооруженных конфликтов.
Es frecuente que agraven esta situación las catástrofes naturales, las luchas civiles y, en ocasiones, los conflictos armados.
Экономика Ливана по-прежнему испытывала благоприятное воздействие крупномасштабных мероприятий по восстановлению, осуществляемых в целях восстановления объектов инфраструктуры, которым был причинен ущерб в ходе гражданских беспорядков.
La economía libanesa siguió beneficiándose de las actividades de reconstrucción a gran escala que se están llevando a cabo para construir la infraestructura dañada por los conflictos civiles.
о Ночи Беспорядков, о витрине, о той штуке?
sobre la Noche de las Travesuras, del escaparate y el otro?
Сразу же после беспорядков была создана комиссия по проведению расследования, которая оперативно представила свои выводы и рекомендации.
Se estableció una Comisión de Investigación inmediatamente después de los motines, que presentó rápidamente sus conclusiones y recomendaciones.
насильственные исчезновения по-прежнему используются некоторыми государствами в качестве инструмента для борьбы с ситуациями конфликтов или внутренних беспорядков.
desapariciones forzadas siguen siendo utilizadas por algunos Estados como herramienta para hacer frente a situaciones de conflicto o malestar internos.
характерная главным образом для внутренних вооруженных конфликтов и этнических беспорядков, распространилась на многие регионы мира.
se ha difundido a muchas regiones del mundo, sobre todo en el contexto de conflictos armados internos y luchas étnicas.
Они должны также предпринимать все усилия для пресечения официальной коррупции и гражданских беспорядков.
Deben además hacer lo posible por poner fin a la corrupción oficial y a los conflictos civiles.
мисс Лэйн говорит, в Ночь Беспорядков нужно отбросить свои заботы.
Miss Lane dice que en la Noche de las Travesuras debemos deshacernos de las preocupaciones.
Во время беспорядков были сожжены дома и религиозные здания, принадлежащие обеим общинам;
Durante las revueltas, casas y edificios religiosos de ambas comunidades fueron destruidas por el fuego;
Укоренившаяся нищета и экономическая отсталость являются основными причинами вооруженных конфликтов, социальных беспорядков, распространения заболеваний и терроризма.
La pobreza persistente y el atraso económico son la base de los conflictos armados, el malestar social, la propagación de enfermedades y el terrorismo.
Вооруженные формирования применяли чрезмерную силу при производстве арестов после октябрьских беспорядков в Дили, проходивших под лозунгом неприятия интеграции.
Las fuerzas armadas emplearon fuerza excesiva al realizar arrestos a raíz de los motines en contra de la integración que tuvieron lugar en Dili en octubre.
Замбия принимала беженцев из различных стран, ищущих спасения от войн, гражданских беспорядков и политической нестабильности в регионе.
Zambia ha acogido a varios refugiados procedentes de diferentes guerras, luchas civiles e inestabilidad política en la región.
Потенциальная угроза массовых протестов и гражданских беспорядков сдерживает сейчас готовность правительства заниматься переменами.
La posibilidad de que se generen protestas masivas y descontento civil limitan actualmente la determinación del gobierno para cambiar.
Перенаселенность тюрем также является причиной частых беспорядков, которые в конечном итоге приводят к гибели определенного числа заключенных.
La saturación de las prisiones es un elemento que genera frecuentes revueltas, que acaban causando la muerte a algunos reclusos.
Результатов: 1238, Время: 0.3816

Беспорядков на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский