UNRUHEN - перевод на Русском

беспорядки
unruhen
aufruhr
ausschreitungen
aufstand
chaos
krawalle
turbulenzen
волнения
unruhen
aufregung
sorge
erregung
aufstände
turbulenzen
бунт
aufstand
revolte
meuterei
rebellion
unruhen
aufruhr
riot
мятежей
потрясения
schocks
erschütterungen
turbulenzen
unruhen
aufruhr
verwerfungen
umwälzungen
беспокойства
sorge
besorgnis
angst
beunruhigung
unruhe
bedenken
ruhelosigkeit
angstzustände
беспорядков
unruhen
aufruhr
aufständen
ausschreitungen
tumulte
turbulenzen
беспорядкам
unruhen
беспорядках
unruhen
волнений
unruhen
aufregung
sorge
волнениям
бунты
aufstand
revolte
meuterei
rebellion
unruhen
aufruhr
riot

Примеры использования Unruhen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Demos, Unruhen, Probleme mit deiner Beförderung,
Демонстрации, бунты, проблемы с вашим повышением,
Überschwemmung in Pakistan, Unruhen in Paris, Flugzeugabsturz in Kalifornien.
Наводнение в Пакистане, мятеж в Париже.- Крушение самолета в Калифорнии.
Hast du Keith über die Unruhen gefragt,- als sie anfingen, uns zurückzuschicken?
Ты спрашивал Кита о бунтах, когда они начали наступать?
Woher weißt du von künftigen Unruhen?
Откуда ты знаешь о будущих волнениях?
Während der Unruhen war sie gezwungen, ihr Haus zu verlassen.
Во время конфликта она была вынуждена покинуть свой дом.
Letzteres könnte leicht zu Unruhen und möglicherweise zu einem weiteren Bürgerkrieg führen.
Последний путь может легко привести к междоусобице а, возможно, даже к новой гражданской войне.
Wenn Unruhen an der Front entstehen,- das ist unvermeidlich.
Когда на Фронте начнутся волнения,- а зто неизбежно.
Soziale Unruhen und politische Instabilität werden zunehmen und andere Probleme weiter verschärfen.
Усилится социальная напряженность и политическая нестабильность, что обострит все остальные проблемы.
Es gibt in beiden Ländern Unruhen.
В обеих странах нет покоя.
Die Unruhen wurden niedergeschlagen,
Беспорядки были сдержаны нашей гвардией.
Der Innenminister bestätigt: Die Unruhen werden niedergeschlagen und es kommt nicht zu einem afrikanischen Frühling.
Министр внутренних дел заявил, что волнения будут подавлены и никакой" африканской весны" не будет.
Als die Unruhen ausbrachen, entsandte Saudi-Arabien Berichten zufolge Militäreinheiten,
Когда вспыхнули беспорядки, Саудовская Аравия, как сообщают, направила воинские части
Unruhen brachen in Syrien aus,
Беспорядки вспыхнули в Сирии,
All die Unruhen hier, in Algerien,
Волнения здесь… в Алжире,
In den 1930er Jahren gab es noch selten religiös motivierte Gewaltausbrüche, darunter relativ kleine Unruhen im Jahre 1932.
В 1930- е годы происходили случаи насилия на религиозной почве- самым крупным из них был небольшой бунт 1932 года.
Schwere Unruhen im Nahen Osten waren historisch eine Quelle für Ölpreisspitzen, die wiederum drei der letzten
Большие волнения на Среднем Востоке исторически были источником резкого скачка цен на нефть,
Andere entgegnen, die Unruhen wären von nationalistischen Parteien angezettelt worden,
Другие говорят, что беспорядки спровоцировали представители националистических партий
Sein kultureller Kontext unterscheidet sich von Unruhen des zwanzigsten Jahrhunderts,
Его культурный контекст отличается от мятежей двадцатого века,
Als Sie von blauen Diamanten sprachen, ist mir etwas eingefallen. Die Unruhen von 1992.
Когда вы сказали про голубые бриллианты, я кое-что вспомнил. 92- ой, бунт.
Trotz der Unruhen in Bolivien und des Vormarschs populistischer Politiker steht Lateinamerika nicht am Rande eines wirtschaftlichen Zusammenbruchs.
Несмотря на волнения в Боливии и активность популистских политиков, Латинская Америка не находится на грани экономической катастрофы.
Результатов: 160, Время: 0.092

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский